"للتر الواحد في" - Translation from Arabic to Spanish

    • por litro en
        
    Tras efectuar averiguaciones, la Comisión supo que el precio del combustible de aviación en la zona de la misión variaba entre 0,47 dólares por litro en El Aaiun y 0,55 dólares por litro en otros lugares, según el suplemento por portes. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن تكلفة وقود الطائرات في منطقة البعثة يتراوح بين ٠,٤٧ دولار للتر الواحد في العيون و ٠,٥٥ دولار للتر الواحد في اﻷماكن اﻷخرى، تبعا لرسوم النقل التكميلية.
    Ese aumento de las necesidades se ve compensado en parte por la disminución del costo medio del combustible de 1,73 dólares por litro en el presupuesto de 2009/10 a 1,24 dólares por litro en el presupuesto previsto para 2010/11. UN ويقابل زيادة هذه الحاجة جزئياً انخفاض متوسط تكلفة الوقود من 1.73 دولار للتر الواحد في ميزانية 2009/2010 إلى 1.24 دولار للتر الواحد في الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011.
    La disminución de las necesidades se debe principalmente al descenso previsto del costo del combustible para embarcaciones de 1,04 dólares por litro en 2010/11 a 0,81 dólares por litro en 2011/12. UN 92 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساساً إلى انخفاض متوقع في تكاليف وقود السفن من 1.04 دولار للتر الواحد في الفترة 2010/2011 إلى 0.81 دولارا للتر الواحد في الفترة 2011/2012.
    Esta diferencia se contrarresta en parte por el aumento del costo unitario del combustible de aviación de 0,65 dólares por litro en 2011/12 a 0,93 dólares por litro en 2012/13, calculado sobre la base del costo medio del combustible para el semestre comprendido entre julio y diciembre de 2011. UN ويقابل هذا الفرق جزئيا الزيادة في تكلفة الوحدة من وقود الديزل من 0.65 دولار للتر الواحد في الفترة 2011/2012 إلى 0.93 دولار للتر الواحد في الفترة 2012/2013، استنادا إلى متوسط تكلفة الوقود لفترة الستة أشهر الممتدة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2011.
    La reducción de las necesidades se contrarrestó en parte por el aumento de las necesidades para combustible de aviación debido a un aumento del precio del combustible de 1,05 dólares en 2012 a 1,30 dólares por litro en 2013, y a un mayor consumo por hora de vuelo para los helicópteros, que son aeronaves de mayor tamaño que las utilizadas en 2012. UN وقوبل انخفاض الاحتياجات جزئيا بارتفاع الاحتياجات لوقود الطيران بسبب زيادة في أسعار الوقود من 1.05 دولار في عام 2012 إلى 1.30 دولار للتر الواحد في عام 2013 وازدياد استهلاك الوقود لكل ساعة طيران بالأجنحة الدوارة نظرا لكبر حجم الطائرة مقارنة بتلك المستخدمة في عام 2012.
    La disminución de las necesidades se contrarresta en parte con el aumento del consumo de combustible diésel de 360.000 litros en 2008/2009 a 465.765 litros en 2009/2010 y el aumento del costo del combustible diésel de 0,75 dólares por litro en 2008/2009 a 1,26 dólares por litro en 2009/2010. UN ويقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا الزيادة المتوقعة في استهلاك وقود الديزل من 000 360 لتر في الفترة 2008/2009 إلى 765 465 لترا في الفترة 2009/2010، وزيادة في تكاليف وقود الديزل من 0.75 دولار للتر الواحد في الفترة 2008/2009 إلى 1.26 دولار للتر الواحد في الفترة 2009/2010.
    Las necesidades de combustible han disminuido con respecto a las previstas para 2009/10 debido al menor precio medio del combustible en 2010/11 (1,04 dólares por litro), en comparación con 2009/10 (1,17 dólares). UN 201 - وتمثل الاحتياجات من الوقود انخفاضاً عن الاعتماد المخصص للفترة 2009/2010 نظراً إلى انخفاض متوسط سعر الوقود والبالغ 1.04 دولار للتر الواحد في الفترة 2010/2011 مقارنةً بـ 1.17 دولار للتر الواحد للفترة 2009/2010.
    La necesidad adicional de gasolina, aceite y lubricantes obedece al incremento del costo del litro de propano licuado (de 3,66 dólares por litro en 2009/10 a 3,77 dólares por litro en 2010/11). UN وتُعزى الاحتياجات الإضافية إلى الوقود والزيوت ومواد التشحيم إلى ارتفاع تكلفة لتر غاز البروبان المسال (من 3.66 دولارا للتر الواحد في الفترة 2009/2010 إلى 3.77 دولارا للتر الواحد في الفترة 2010/2011).
    Este aumento queda en parte contrarrestado por la reducción prevista del costo del combustible de 0,94 dólares por litro en 2010/11 a 0,78 dólares por litro y una reducción del número de horas de vuelo de 23.093 en 2010/11 a 20.295 en 2011/12, como consecuencia de la utilización de 34 aeronaves en lugar de 40. UN ويقابل ذلك جزئياً انخفاض متوقع في تكلفة الوقود من 0.94 دولارا للتر الواحد في الفترة 2010/2011 إلى 0.78 دولارا للتر الواحد، وانخفاض عدد ساعات الطيران من 093 23 في الفترة 2010/2011 إلى 295 20 في الفترة 2011/2012، ولذلك نتيجة لاستخدام 34 طائرة بدلا من 40.
    a) Gasolina, aceite y lubricantes, debido al aumento del precio del combustible, de 0,88 dólares por litro en 2011 a 1,36 dólares por litro en 2012; UN (أ) الوقود والزيوت ومواد التشحيم بسبب زيادة سعر الوقود، من 0.88 دولار للتر الواحد في عام 2011 إلى 1.36 دولار للتر الواحد في عام 2012؛
    El aumento de las necesidades obedece fundamentalmente al aumento del costo del combustible diésel de 0,63 dólares por litro en el período 2011/12 a 0,92 dólares por litro, calculado sobre la base del costo medio del combustible en el semestre comprendido entre julio y diciembre de 2011. UN 69 - يعزى ارتفاع الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع تكلفة الوحدة من وقود الديزل من 0.63 دولار للتر الواحد في الفترة 2011/2012 إلى 0.92 دولار للتر الواحد، استنادا إلى متوسط تكلفة الوقود لفترة الستة أشهر الممتدة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Esas disminuciones se compensan en parte con el aumento del costo del combustible de aviación de 0,65 dólares por litro en 2011/12 a 0,93 dólares por litro en 2012/13 (ibid., párr. 71); UN وتقابل هذا الانخفاض جزئيا زيادةٌ في تكلفة وقود الطائرات من 0.65 دولاراً للتر الواحد في الفترة 2011/2012 إلى 0.93 دولارا للتر الواحد في الفترة 2012/2013 (المرجع نفسه، الفقرة 71)؛
    u) Combustible para grupos electrógenos para un consumo estimado en unos 2.594.500 litros a un costo medio de 0,80 dólares por litro en el Iraq y 0,33 dólares por litro en Kuwait, con un 7% adicional para lubricantes (2.219.100 dólares); UN (ش) وقود مولدات للاستهلاك المقدر بنحو 500 594 2 لتر بسعر متوسطه 0.80 دولار للتر الواحد في العراق و 0.33 دولار للتر الواحد في الكويت، بالإضافة إلى 7 في المائة بالنسبة لمواد التشحيم (100 219 2 دولار)؛
    Las necesidades adicionales obedecen principalmente a las tarifas operacionales y de mantenimiento del contrato " llave en mano " de suministro de combustible, el establecimiento propuesto de una reserva estratégica de combustible para las aeronaves y un aumento del costo medio del combustible de aviación, de 0,75 dólares por litro en 2009/10 a 0,89 dólares por litro en 2010/11. UN 157 - تُعزى الاحتياجات الإضافية في المقام الأول إلى رسوم التشغيل والصيانة المتعلقة بعقد الوقود المبرم على أساس تسليم المفتاح والإنشاء المقترح لاحتياطي استراتيجي من الوقود للطائرات، وإلى الزيادة في متوسط تكلفة وقود الطيران من 0.75 دولارا للتر الواحد في الفترة 2009/2010 إلى 0.89 دولارا للتر الواحد في الفترة 2010/2011.
    La diferencia se compensa parcialmente mediante el aumento del costo del combustible diésel a 0,90 dólares por litro en el sur del país y a 1,50 dólares por litro en el norte (frente a 0,70 dólares en el sur y 1,12 dólares en el norte durante el ejercicio 2011/12). UN وامتصت جزءا من هذا الفرق زيادة في تكلفة وقود الديزل ليصل سعره إلى 0.90 دولاراً للتر الواحد في الجنوب و 1.50 دولاراً للتر الواحد في الشمال (مقابل 0.70 دولار في الجنوب و 1.12 دولار في الشمال في الفترة 2011/2012).
    p) Combustible para grupos electrógenos para un consumo estimado en 2.133.000 litros a un precio medio de 0,82 dólares por litro en el Iraq y 0,40 dólares en Kuwait, incluido un 10% para lubricantes (1.917.700 dólares); UN (ع) وقود للمولدات الكهربائية على أساس استهلاك يقدر بـ000 133 2 لتر بسعر وسطي قدره 0.82 دولار للتر الواحد في العراق و 0.40 دولار للتر في الكويت، ويشمل نسبة إضافية قدرها 10 في المائة للزيت ومواد التشحيم (700 917 1 دولار)؛
    Las necesidades adicionales obedecen principalmente a las tarifas operacionales y de mantenimiento del contrato " llave en mano " de suministro de combustible y el establecimiento propuesto de una reserva estratégica de combustible para los vehículos, compensado en parte por una disminución del costo medio del combustible diésel, de 0,94 dólares por litro en 2009/10 a 0,87 dólares por litro en 2010/11. UN 156 - تُعزى الاحتياجات الإضافية في المقام الأول إلى رسوم التشغيل والصيانة المتعلقة بعقد الوقود المبرم على أساس تسليم المفتاح والإنشاء المقترح لاحتياطي استراتيجي من الوقود للمركبات، ويقابلها جزئيا انخفاض متوسط تكلفة وقود الديزل من 0.94 دولارا للتر الواحد في الفترة 2009/2010 إلى 0.87 دولارا للتر الواحد في الفترة 2010/2011.
    La disminución de los recursos necesarios obedece principalmente a la reducción de los créditos para gasolina, aceite y lubricantes, debido a la disminución del número de vehículos ligeros de pasajeros de 837 en 2013/14 a 753 en 2014/15 y al menor costo previsto del combustible diésel aplicado en 2014/15 de 1,07 dólares por litro, frente a 1,10 dólares por litro en 2013/14. UN 127 - يُعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى انخفاض الاعتمادات المخصصة للوقود والزيوت ومواد التشحيم نظرا لتقليص عدد مركبات الركاب الخفيفة من 837 مركبة في الفترة 2013/2014 إلى 753 مركبة في الفترة 2014/2015، وانخفاض التكلفة المتوقعة البالغة 1.07 دولار للتر الواحد من وقود الديزل المعتمدة في الفترة 2014/2015 مقارنة بتكلفة 1.1 دولار للتر الواحد في الفترة 2013/2014.
    El aumento de las necesidades obedece fundamentalmente a: a) el aumento en el costo unitario del combustible diésel de 0,63 dólares por litro en el período 2011/12 a 0,92 dólares por litro en 2012/13, calculado sobre la base del costo medio del combustible en el semestre comprendido entre julio y diciembre de 2011; y b) la adquisición de equipo de taller relacionado con la instalación de dos talleres mecánicos adicionales. UN 70 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى: (أ) الزيادة في تكلفة الوحدة من وقود الديزل من 0.63 دولار للتر الواحد في الفترة 2011/2012 إلى 0.92 دولار للتر الواحد في الفترة 2012/2013، استنادا إلى متوسط تكلفة الوقود لفترة الستة أشهر الممتدة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2011؛ (ب) اقتناء معدات الورش فيما يتصل بإنشاء ورشتين إضافيتين للمركبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more