"للتشجيع على زيادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para promover una mayor
        
    • para fomentar una mayor
        
    • para estimular
        
    • para promover un aumento
        
    • promuevan el aumento de la
        
    • de promover una mayor
        
    • promover un mayor
        
    • para promover de manera
        
    Los Países Bajos seguirán trabajando activamente para promover una mayor transparencia en el ámbito de las armas de destrucción en masa. UN ولسوف تواصل هولندا العمل بنشاط للتشجيع على زيادة الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل.
    Se debe recalcar y fortalecer esa posibilidad para promover una mayor titularidad en el proceso de consolidación de la paz. UN وينبغي إبراز تلك الإمكانية وتطويرها للتشجيع على زيادة الملكية في عملية بناء السلام.
    A este respecto, consideramos el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas un instrumento importante para promover una mayor apertura y transparencia en las transferencias de armas convencionales. UN وفي هذا الشأن، نحن نعتبر سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية أداة هامة للتشجيع على زيادة العلانية والشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية.
    La búsqueda de mayores oportunidades para el comercio exterior es un elemento clave de nuestros esfuerzos colectivos para fomentar una mayor cooperación e integración económica regional y subregional en África. UN والسعي إلى توسيع فرص التجارة الخارجية عنصر أساسي في جهودنا المشتركة للتشجيع على زيادة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي والتكامل في أفريقيا.
    Al haber definido unos principios y criterios, ofreció tanto un marco orientativo para la asistencia humanitaria oficial como un mecanismo para estimular a los donantes a rendir cuentas de manera más rigurosa. UN وتوفر أيضاً، بتحديدها لمبادئ ومعايير، إطاراً لتوجيه المعونة الإنسانية الرسمية وكذلك آلية للتشجيع على زيادة مساءلة المانحين.
    Corresponde tratar de lograr la más amplia adhesión posible a esos tratados, y nuestra Comisión debería seguir llevando adelante medidas adecuadas para promover un aumento del número de miembros. UN ومن المهم في هذا الصدد اجتذاب أوسع انضمام ممكن إلى هذه المعاهدات وينبغي للجنتنا مواصلة انتهاج التدابير اللازمة للتشجيع على زيادة حجم العضوية.
    a) Elaborar y presentar propuestas concretas sobre posibles normas complementarias y nuevas destinadas a colmar las lagunas existentes, así como directrices generales o principios básicos que promuevan el aumento de la protección de los derechos humanos, en particular el derecho de los pueblos a la libre determinación, al hacer frente a las amenazas actuales y nuevas que suponen los mercenarios o las actividades relacionadas con ellos; UN (أ) وضع وتقديم مقترحات محددة بشأن ما يمكن وضعه من معايير تكميلية جديدة ترمي إلى سدّ الثغرات القائمة، ومبادئ توجيهية عامة أو مبادئ أساسية جديدة للتشجيع على زيادة حماية حقوق الإنسان، ولا سيما حق الشعوب في تقرير مصيرها، عند مواجهة التهديدات الحالية والناشئة التي يشكلها المرتزقة أو الأنشطة المتصلة بالمرتزقة؛
    La creación de un mecanismo de examen de quejas y denuncias constituye una forma de promover una mayor comprensión del contenido de la Declaración, y, en consecuencia, concienciación. UN وإنشاء آلية للشكاوى هو أحد السبل المؤدية للتشجيع على زيادة فهم محتوى الإعلان؛ وبذلك يتحقق الوعي.
    El PNUD adoptó en 1994 varias iniciativas para promover una mayor participación de los posibles agentes y beneficiarios del desarrollo. UN ٣٠٤ - واتخذ البرنامج اﻹنمائي في عام ١٩٩٤ عدة مبادرات للتشجيع على زيادة مشاركة العناصر التي يمكن أن تكون عناصر فاعلة في التنمية ومستفيدة منها.
    19. Exhorta al Programa de las Naciones Unidas sobre la Juventud a que continúe actuando como centro de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas para promover una mayor colaboración y coordinación respecto de las cuestiones relacionadas con la juventud; UN 19 - تهيب ببرنامج الأمم المتحدة للشباب مواصلة العمل بوصفه جهة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة للتشجيع على زيادة التعاون والتنسيق بشأن المسائل المتصلة بالشباب؛
    15. Exhorta al Programa de las Naciones Unidas sobre la Juventud a que continúe actuando como centro de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas para promover una mayor colaboración y coordinación respecto de las cuestiones relacionadas con la juventud; UN " 15 - تهيب ببرنامج الأمم المتحدة للشباب مواصلة العمل بوصفه جهة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة للتشجيع على زيادة التعاون والتنسيق في الأمور المتصلة بالشباب؛
    20. Exhorta al Programa de las Naciones Unidas sobre la Juventud a que continúe actuando como centro de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas para promover una mayor colaboración y coordinación respecto de las cuestiones relacionadas con la juventud; UN 20 - تهيب ببرنامج الأمم المتحدة للشباب مواصلة العمل بوصفه جهة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة للتشجيع على زيادة التعاون والتنسيق في الأمور المتصلة بالشباب؛
    20. Exhorta al Programa de las Naciones Unidas sobre la Juventud a que continúe actuando como centro de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas para promover una mayor colaboración y coordinación respecto de las cuestiones relacionadas con la juventud; UN 20 - تهيب ببرنامج الأمم المتحدة للشباب مواصلة العمل بوصفه جهة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة للتشجيع على زيادة التعاون والتنسيق في الأمور المتصلة بالشباب؛
    15. El Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia desde que se creó su mandato ha subrayado que era importante mantener y reforzar el diálogo entre las civilizaciones para promover una mayor tolerancia, respeto y entendimiento mutuo. UN 15- وشدد المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، منذ إقرار ولايته، على أهمية مواصلة وتعزيز الحوار بين الحضارات للتشجيع على زيادة التسامح والاحترام والتفاهم المتبادل.
    Las normas de calidad también se integrarán en los instrumentos de evaluación del desempeño, como el cuadro de mando integral, para fomentar una mayor demanda y motivar una respuesta ante las calificaciones de calidad por debajo de lo deseable obtenidas en las evaluaciones descentralizadas actuales. UN وستدمج أيضا معايير النوعية في أدوات تقييم الأداء من قبيل بطاقة النتائج المتوازنة للتشجيع على زيادة الطلب وحفز الاستجابة لتقييمات النوعية الأقل من المستوى المطلوب بشأن التقييمات اللامركزية الراهنة.
    27. El Representante también tiene previsto considerar esa cuestión en sus diálogos, tanto en el seno de las Naciones Unidas como con otros asociados, para fomentar una mayor protección de los desplazados internos. UN 27- ويعتزم الممثل أيضاً أن يستند إلى ذلك في حواراته مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين للتشجيع على زيادة الحماية الممنوحة للمشردين داخلياً.
    Otros temas de investigación son los vínculos entre las empresas extranjeras y nacionales y las mejores prácticas para estimular las corrientes de inversión que favorecen el desarrollo. UN وتشمل القضايا الأخرى الروابط بين الشركات الأجنبية والشركات المحلية وأفضل الممارسات للتشجيع على زيادة تدفقات الاستثمار المؤدية إلى التنمية.
    113. Una gran empresa industrial emprendió un " programa de socialización " para promover un aumento de la producción entre los hombres que tenía empleados. UN ١١٣ - بدأت شركة صناعية كبيرة في " برنامج ممارسة الحياة الاجتماعية " للتشجيع على زيادة انتاج مستخدميها الذكور.
    a) Elaborar y presentar propuestas concretas sobre posibles normas complementarias y nuevas destinadas a colmar las lagunas existentes, así como directrices generales o principios básicos que promuevan el aumento de la protección de los derechos humanos, en particular el derecho de los pueblos a la libre determinación, al hacer frente a las amenazas actuales y nuevas que suponen los mercenarios o las actividades relacionadas con ellos; UN (أ) وضع وتقديم مقترحات محددة بشأن ما يمكن وضعه من معايير تكميلية جديدة ترمي إلى سدّ الثغرات القائمة، ومبادئ توجيهية عامة أو مبادئ أساسية جديدة للتشجيع على زيادة حماية حقوق الإنسان، ولا سيما حق الشعوب في تقرير مصيرها، عند مواجهة التهديدات الحالية والناشئة التي يشكلها المرتزقة أو الأنشطة المتصلة بالمرتزقة؛
    n. Organización de seminarios de capacitación para periodistas a fin de promover una mayor comprensión de las cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas, o seminarios para estudiantes sobre la preparación de reuniones modelo de las Naciones Unidas (centros de información de las Naciones Unidas); UN ن - تنظيم حلقة عمل تدريبية للصحفيين للتشجيع على زيادة تفهم قضايا اﻷمم المتحدة أو تنظيم حلقات عمل للطلاب الذين يستعدون لعقد مؤتمرات محاكاة نموذجية لﻷمم المتحدة )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام(؛
    Esfuerzos por promover un mayor uso del chino en los tribunales UN الجهود المبذولة للتشجيع على زيادة استخدام اللغة الصينية في المحاكم
    Recomienda también que el Estado parte intensifique sus esfuerzos para promover de manera efectiva la participación de la mujer en el mercado de trabajo y garantizar condiciones de trabajo iguales, como el salario igual por trabajo de igual valor, y haga lo necesario para prohibir la práctica de las pruebas de embarazo. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُكثف جهودها للتشجيع على زيادة مشاركة المرأة الفعالة، في سوق العمل، وضمان تساوي شروط العمـل، بما في ذلك المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية، وكذلك حظر ممارسة اختبارات الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more