"للتشرد الداخلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los desplazamientos internos
        
    • al desplazamiento interno
        
    • del desplazamiento interno
        
    • los desplazados internos
        
    • de desplazamiento interno
        
    • a esa cuestión
        
    • to internal displacement
        
    • de desplazamientos internos
        
    • de desplazados internos
        
    En muchos Estados del mundo, los Gobiernos consideran que el retorno es la única solución para los desplazamientos internos. UN ففي كثير من الدول في مختلف أنحاء العالم، تعتبر الحكومات العودة هي الحل الوحيد للتشرد الداخلي.
    El representante de Suiza destacó que los Principios Rectores resultaban sumamente útiles e importantes para hacer frente a los desplazamientos internos. UN ولاحظ ممثل سويسرا أن المبادئ وجيهة للغاية وهامة في الاستجابة للتشرد الداخلي.
    En el pasado año se han iniciado cuatro importantes estudios sobre el alcance y la calidad de la respuesta de la comunidad internacional ante los desplazamientos internos. UN وقد أجريت خلال السنة الماضية أربع دراسات رئيسية عنيت بنطاق تصدي المجتمع الدولي للتشرد الداخلي ونوعية هذا التصدي.
    La atención de los problemas de derechos humanos es un aspecto esencial de toda respuesta amplia al desplazamiento interno. UN فالتصدي للشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان هو في قلب الاستجابة الشاملة للتشرد الداخلي.
    Como resultado de la reunión y con objeto de apoyar el proceso de retorno y reintegración, se preparó un plan operacional para solucionar en forma duradera el problema del desplazamiento interno. UN ونتيجة لذلك، وضعت خطة لإيجاد حلول دائمة للتشرد الداخلي تساعد على العودة وإعادة الإدماج.
    En apoyo de la fase relativa a las soluciones, existe el Plan Colombia, los fondos sectoriales destinados a los desplazados internos y la ayuda internacional. UN ويدعم مرحلة الحلول خطة كولومبيا والصناديق القطاعية المخصصة للتشرد الداخلي والمعونة الدولية.
    118. En resumen, el statu quo de la situación de desplazamiento interno en Azerbaiyán lisa y llanamente ha dejado de ser sostenible. UN 118- وباختصار، أصبح الوضع الراهن للتشرد الداخلي في أذربيجان بكل بساطة وضعاً يمكن الابقاء عليه.
    Las soluciones para los desplazamientos internos se ven a menudo interrumpidas por situaciones de nuevos desplazamientos. UN وغالبا ما تتعرقل الحلول الموضوعة للتشرد الداخلي بسبب ظهور حالات جديدة من التشرد.
    Los ataques ilegítimos siguen siendo la razón principal de los desplazamientos internos y las corrientes de refugiados. UN وما زالت الهجمات غير المشروعة تمثل السبب الرئيسي للتشرد الداخلي وتدفق اللاجئين.
    La Convención de Kampala es un instrumento importante de carácter práctico en el que se abordan los desplazamientos internos a nivel internacional, regional y nacional. UN واتفاقية كمبالا أداة عملية ومهمة للتصدي للتشرد الداخلي على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني.
    Tras examinar el papel de estos interlocutores, la presente sección subraya la importancia de que las causas profundas de los desplazamientos internos se enfoquen mediante algún procedimiento de solución de conflictos. UN وفي هذا القسم يجري استعراض دور هذه الجهات، ثم إبراز أهمية معالجة اﻷسباب الجذرية للتشرد الداخلي من خلال إيجاد حل للنزاعات.
    Además, las características especiales de la situación de los desplazados internos en Azerbaiyán permite comprender mejor diversos aspectos del fenómeno mundial de los desplazamientos internos. UN زد على ذلك أن السمات الخاصة للتشرد الداخلي في أذربيجان تكشف عن أمور مفيدة في فهم مختلف أبعاد ظاهرة التشرد الداخلي على نطاق العالم كله.
    73. Una característica menos común de los desplazamientos internos que resulta evidente en Azerbaiyán es la profunda solidaridad del Gobierno con los desplazados. UN 73- ومن الخصائص الأقل شيوعاً للتشرد الداخلي المتجلية في أذربيجان الشعور القوي بالتضامن بين الحكومة والمشردين.
    En realidad, el establecimiento del sistema nacional para hacer frente al desplazamiento interno ha transcurrido con suma lentitud. UN فمن الناحية العملية تشكَّل النظام الوطني للاستجابة للتشرد الداخلي ببطء شديد.
    Sin embargo, tanto la protección como la asistencia son componentes necesarios de la respuesta internacional al desplazamiento interno. UN وكانت الاجتماعات المشتركة بين الوكالات تركز تقليديا على تنسيق المساعدة، غير أن الحماية والمساعدة مكونان مطلوبان معاً في الاستجابة الدولية للتشرد الداخلي.
    37. La colaboración para responder al desplazamiento interno también debe ser amplia en función de las necesidades que se trata de satisfacer. UN ٧٣- كما يجب أن تكون الاستجابة التعاونية للتشرد الداخلي شاملة من حيث الاحتياجات التي تلبيها.
    Ambas definiciones tienen en común los dos elementos indispensables del desplazamiento interno: la coacción en el traslado y la permanencia dentro de las fronteras nacionales. UN ٥٨ - ويشترك هذان التعريفان في العنصرين اﻷساسيين للتشرد الداخلي وهما: التنقل القسري والبقاء داخل الحدود الوطنية.
    Un obstáculo importante para el desarrollo de las funciones de los órganos regionales en las diversas esferas del tratamiento del desplazamiento interno es la falta de recursos y de conocimientos especializados. UN ومن العقبات الرئيسية التي تحول دون تنمية أدوار الهيئات الاقليمية في هذه المجالات المختلفة للتصدي للتشرد الداخلي قلة الموارد والخبرة.
    Además, creemos que la solicitud del ACNUR de que se establezca un mecanismo para abordar el problema complejo de los desplazados internos se considerará de manera positiva. UN علاوة على ذلك، نعتقد أنه سينظر بشكل إيجابي إلى طلب المفوضية وضع آلية تتناول المشكلة المعقدة للتشرد الداخلي.
    En los casos en que no ha habido motivo o posibilidad de realizar una visita oficial o de trabajo, el Representante ha comunicado, por medio de una carta, sus preocupaciones o recomendaciones con respecto a determinadas situaciones de desplazamiento interno. UN وعندما تكون زيارة رسمية أو زيارة عمل إما غير مسوغة أو غير ممكنة، يبلغ ممثل الأمين العام، برسالة، شواغله أو توصياته بخصوص حالات محددة للتشرد الداخلي.
    IV. Responses to internal displacement: prevention, protection and durable solutions 29 - 61 11 UN رابعاً - التصدي للتشرد الداخلي: الوقاية والحماية والحلول الدائمة 29-61 13
    En esa reunión participarán las autoridades turcas y la comunidad internacional humanitaria y del desarrollo para encontrar juntos mecanismos apropiados de respuesta ante la situación de desplazamientos internos en el país. UN وسوف تشترك في هذا الاجتماع السلطات التركية، والجهات الدولية المعنية بالشؤون الإنسانية والإنمائية بهدف التوصل إلى تحديد مشترك لآليات التصدي المناسبة للتشرد الداخلي في البلد.
    Mientras tanto, en Asia y el Oriente Medio no existen marcos regionales específicos para hacer frente a los problemas del desplazamiento interno, pese al considerable número de desplazados internos de esas regiones. UN وفي الوقت ذاته، لا توجد في آسيا والشرق اﻷوسط أطر اقليمية محددة للتصدي للتشرد الداخلي رغم ضخامة عدد المشردين داخلياً في هاتين المنطقتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more