"للتصديقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de ratificaciones
        
    • las ratificaciones
        
    Somos flexibles en cuanto al número total de ratificaciones necesarias para la entrada en vigor. UN وأعرب عن مرونتنا فيما يتعلق بالعدد اﻹجمالي للتصديقات المطلوبة لبدء النفاذ.
    Singapur no tiene un calendario concreto de ratificaciones futuras. UN وليس لسنغافورة جدول زمني محدد للتصديقات المقبلة.
    El número creciente de ratificaciones también ponía de relieve la necesidad urgente de que el sistema de presentación de informes funcionara de manera eficiente y eficaz. UN وأبرز العدد المتزايد للتصديقات أيضا الحاجة الملحة لأن يكون سير عملية إعداد التقارير على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية.
    Ambas publicaciones son las únicas recopilaciones de las ratificaciones y firmas plenamente al día que hay disponibles. UN وتشكل مجموعة النصوص والجدول التجميعين الوحيدين للتصديقات والتوقيعات المتاحين حاليا في هذا المجال.
    A continuación se resumen las ratificaciones de los que, entre los 176 Convenios de la OIT, tienen especial interés para los derechos humanos. Convenio UN وفيما يلي ملخص للتصديقات على الاتفاقيات ذوات الصلة الخاصة بحقوق اﻹنسان من بين اتفاقيات مكتب العمل الدولي البالغ عددها ٦٧١:
    ii) Número total de ratificaciones del Protocolo Facultativo UN ' 2` العدد الكلي للتصديقات على البروتوكول الاختياري
    ¿Cuál es la intención de Singapur acerca de la ratificación de los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo que aún no ha ratificado? Sírvase indicar, en los casos en que sea posible, el calendario previsto de ratificaciones futuras. UN ماذا تعتزم سنغافورة بالنسبة للتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب التي لم تصدق عليها بعد؟ يرجى، إن أمكن، تقديم جدول زمني للتصديقات المقبلة.
    El creciente número de ratificaciones y la práctica desarrollada en el desempeño de sus funciones han exigido al Comité una constante revisión de su reglamento y métodos de trabajo para mejorar su eficacia y su coordinación. UN وأدى العدد المتزايد للتصديقات والممارسة التي طورتها اللجنة في أداء وظيفتها إلى أن تبقي نظامها الداخلي وأساليب عملها قيد المراجعة الدائمة، حتى تعزز فعاليتها وتنسيقها.
    Durante el período a que se refiere el presente informe, el Programa publicó un estado mensual de ratificaciones y accesiones y llevó a cabo una campaña para instar a los Estados que aún no lo hubieran hecho a que pasaran a ser partes en los tratados internacionales de fiscalización de drogas. UN وقد واصل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نشرة للحالة الشهرية للتصديقات والانضمامات، وحملته لحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات على أن تفعل ذلك.
    Recordando la recomendación formulada por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de que, con la asistencia del Centro de Derechos Humanos, se dote al Comité de los medios necesarios para que pueda cumplir rápida y eficazmente su mandato, especialmente en vista del volumen sin precedentes de ratificaciones y de la ulterior presentación de informes de los Estados Partes, UN وإذ تشير الى توصية المؤتمر العالمي لحقوق الانسان بتمكين اللجنة بشكل عاجل وفعال، بمساعدة مركز حقوق الانسان، من الوفاء بولايتها، وخصوصا بالنظر الى النطاق غير المسبوق للتصديقات وما ينجم عن ذلك من تقديم تقارير الدول اﻷطراف،
    Recordando también la recomendación formulada por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de que, con la asistencia del Centro de Derechos Humanos, se dote al Comité de los medios necesarios para que pueda cumplir con rapidez y eficacia su mandato, especialmente en vista del volumen sin precedentes de ratificaciones y de la ulterior presentación de informes nacionales, UN وإذ تشير أيضا الى توصية المؤتمر العالمي لحقوق الانسان بتمكين اللجنة بشكل عاجل وفعال، بمساعدة مركز حقوق الانسان، من الوفاء بولايتها، وخصوصا بالنظر الى النطاق غير المسبوق للتصديقات وما ينجم عن ذلك من تقديم التقارير القطرية،
    2. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomendó que se dote al Comité de los Derechos del Niño de los medios necesarios para que pueda cumplir rápida y eficazmente su mandato, especialmente en vista del volumen sin precedentes de ratificaciones y de la ulterior presentación de informes nacionales. UN ٢- وقد أوصى مؤتمر حقوق اﻹنسان بتمكين لجنة حقوق الطفل بسرعة وفعالية من الوفاء بولايتها وخاصة نظرا للتصديقات عليها إلى مدى لم يسبق له مثيل وتقديم التقارير القطرية بعد ذلك.
    2. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomendó que se dote al Comité de los Derechos del Niño de los medios necesarios para que pueda cumplir rápida y eficazmente su mandato, especialmente en vista del volumen sin precedentes de ratificaciones y de la ulterior presentación de informes nacionales. UN ٢- وقد أوصى مؤتمر حقوق اﻹنسان بتمكين لجنة حقوق الطفل بسرعة وفعالية من الوفاء بولايتها وخاصة نظرا للتصديقات عليها إلى مدى لم يسبق له مثيل وتقديم التقارير القطرية بعد ذلك.
    Total de ratificaciones UN العدد الاجمالي للتصديقات
    Entre 1994 y 1996 se habían registrado unas 208 ratificaciones de convenios, lo que había elevado a 6.268 el total de ratificaciones al 31 de mayo de 1996. UN وفي الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٦ سجل حوالي ٢٠٨ من التصديقات على الاتفاقيات مما جعل العدد الاجمالي للتصديقات يصل في ٣١ أيار/مايو ١٩٦٦ إلى ٢٦٨ ٢ تصديقا.
    En la nota se recuerda que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomendó que se dote al Comité de los Derechos del Niño de los medios necesarios para que pueda cumplir rápida y eficazmente su mandato, especialmente en vista del volumen sin precedentes de ratificaciones y de la ulterior presentación de informes nacionales. UN وقال إن المذكرة أشارت الى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أوصى بضرورة تمكين لجنة حقوق الطفل بسرعة وفعالية من الوفاء بولايتها ولا سيما نظرا للتصديقات عليها الى مدى لم يسبق له مثيل وتقديم التقارير القطرية بعد ذلك.
    Total de ratificaciones UN العدد اﻹجمالي للتصديقات
    A continuación se resumen las ratificaciones de los que, entre los 177 Convenios de la OIT, tienen especial interés para los derechos humanos. GE.96-13023 (S) UN وفيما يلي ملخص للتصديقات على الاتفاقيات ذات الصلة الخاصة بحقوق اﻹنسان من بين اتفاقيات منظمة العمل الدولية البالغ عددها ٧٧١ اتفاقية:
    El número actual de las ratificaciones de los siete convenios y pactos principales de derechos humanos abiertos a la ratificación es de 975. UN ويبلغ العدد الحالي للتصديقات على العهود والاتفاقات الأساسية السبعة ذات الصلة بحقوق الإنسان والمفتوحة للتصديق 975.
    A este respecto sería esclarecedor un cuadro cronológico de las ratificaciones. UN وفي هذا الصدد، من شأن إيراد جدول يبيّن التسلسل الزمني للتصديقات أن يُنير سبيلنا.
    En la actualidad, el público general puede consultar con mucha facilidad los textos de los instrumentos internacionales aprobados por su Conferencia General o bajo los auspicios de la UNESCO, incluido el estado actual de las ratificaciones, reservas o declaraciones de los Estados partes. UN وأصبح اليوم الاطلاع على نصوص الصكوك الدولية التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو أو تحت رعايتها، بما فيها الوضع الآني للتصديقات والتحفظات أو الإعلانات التي أصدرتها دول أطراف في متناول الجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more