"للتصديق على البروتوكول" - Translation from Arabic to Spanish

    • para ratificar el Protocolo
        
    • para la ratificación del Protocolo
        
    • de ratificación del Protocolo
        
    • de ratificar el Protocolo
        
    • de la ratificación del Protocolo
        
    • a ratificar el Protocolo
        
    • a la ratificación del Protocolo
        
    • ratificación del Segundo Protocolo
        
    La República Eslovaca ha participado activamente en estas negociaciones y actualmente se está preparando para ratificar el Protocolo. UN وقد اشتركت الجمهورية السلوفاكية بشكل فعال في هذه المفاوضات، وهي تتأهب حالياً للتصديق على البروتوكول.
    :: Adoptará medidas para ratificar el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN :: اتخاذ خطوات للتصديق على البروتوكول الاختياري المتعلق بالأطفال في الصراعات المسلحة.
    Se adoptarán las medidas necesarias para ratificar el Protocolo. UN وسوف تتخذ تدابير ملائمة للتصديق على البروتوكول.
    La Relatora Especial cree que se fijará una fecha cercana para la ratificación del Protocolo Facultativo. UN وترى المقررة الخاصة أنه ينبغي اﻵن تحديد موعد مبكر للتصديق على البروتوكول الاختياري.
    Por lo que toca a la República de Corea, está realizando los trámites internos de ratificación del Protocolo. UN ومن جانبها، تعمل جمهورية كوريا حاليا على المضي قدما في إنجاز الإجراءات الداخلية للتصديق على البروتوكول.
    Cabe esperar que los Estados Miembros de la Autoridad consideren la posibilidad de ratificar el Protocolo o adherirse a él cuanto antes. UN والأمل معقود على أن تولي الدول الأعضاء في السلطة النظر للتصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه في وقت مبكر.
    La promoción de la ratificación del Protocolo Facultativo ha pasado a ser un componente fundamental de las actividades del ACNUDH para fomentar y proteger los derechos económicos, sociales y culturales, entre otros medios a través de sus misiones sobre el terreno. UN وأضحت الدعوة للتصديق على البروتوكول الاختياري مكونا أساسيا فيما تبذله المفوضية من جهود لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك عبر كياناتها الميدانية.
    De lo contrario, las Partes no estarán dispuestas a ratificar el Protocolo. UN وإلا فإن الأطراف لن تكون على استعداد للتصديق على البروتوكول.
    Sírvanse indicar cualquier progreso logrado en lo que respecta a la ratificación del Protocolo Facultativo o la adhesión a este instrumento. UN يرجى بيان أي تقدم تحقق بالنسبة للتصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه.
    Asimismo, está preparándose activamente para ratificar el Protocolo V. UN وتستعد حالياً بشكل حثيث للتصديق على البروتوكول الخامس.
    33. Sírvase indicar si se han tomado medidas para ratificar el Protocolo Facultativo. UN السؤال 33 يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية تدابير أو إجراءات للتصديق على البروتوكول الاختياري.
    Malasia está tomando las medidas necesarias para ratificar el Protocolo. UN وماليزيا بصدد اتخاذ الإجراءات اللازمة للتصديق على البروتوكول.
    El país se está preparando para ratificar el Protocolo V. UN ويستعد البلد للتصديق على البروتوكول الخامس.
    Se están realizando preparativos para ratificar el Protocolo adicional III a los Convenios de Ginebra. UN وتجري حاليا الأعمال التحضيرية للتصديق على البروتوكول الإضافي الثالث لاتفاقيات جنيف.
    Hungría señaló que había iniciado los preparativos para ratificar el Protocolo por el cual se enmendó el Convenio europeo para la represión del terrorismo. UN وأشارت هنغاريا أنها بدأت الاستعدادات للتصديق على البروتوكول المعدل للاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    Desea saber si hay voluntad política para la ratificación del Protocolo Facultativo. UN وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت توجد إرادة سياسية للتصديق على البروتوكول الاختياري.
    En ese momento el Gobierno de Polonia estará en condiciones de presentar al Parlamento los documentos para la ratificación del Protocolo. UN وسيمكن للحكومة البولندية حينها تقديم الوثائق إلى البرلمان للتصديق على البروتوكول.
    También avanzan satisfactoriamente los preparativos para la ratificación del Protocolo facultativo de la Convención. UN ويُحرز التقدم أيضاً في الأعمال التحضيرية للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بهذه الاتفاقية.
    Actualmente está en marcha el proceso de ratificación del Protocolo Adicional. UN وتتخذ خطوات للتصديق على البروتوكول الإضافي.
    :: Ha iniciado el proceso interno de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN :: بدأت العملية الداخلية للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Por el momento, Israel no abriga la intención de ratificar el Protocolo Facultativo. UN وليس لإسرائيل في الوقت الراهن خطط للتصديق على البروتوكول الاختياري.
    Coordinación de la campaña en pro de la ratificación del Protocolo Facultativo de la CEDAW, 2002-2005; UN :: تنسيق حملة الدعوة للتصديق على البروتوكول الاختياري لسيداو، 2002-2005
    De lo contrario, las Partes no estarán dispuestas a ratificar el Protocolo. UN وإلا فإن الأطراف لن تكون على استعداد للتصديق على البروتوكول.
    Sírvanse indicar cualquier progreso logrado en lo que respecta a la ratificación del Protocolo adicional o la adhesión al mismo. UN فيرجى بيان أي تقدم تحقق بالنسبة للتصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه.
    Además, el ACNUDH siguió promoviendo la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte. UN 50 - وواصلت المفوضية أيضا الدعوة للتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more