La República Eslovaca ha participado activamente en estas negociaciones y actualmente se está preparando para ratificar el Protocolo. | UN | وقد اشتركت الجمهورية السلوفاكية بشكل فعال في هذه المفاوضات، وهي تتأهب حالياً للتصديق على البروتوكول. |
:: Adoptará medidas para ratificar el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | :: اتخاذ خطوات للتصديق على البروتوكول الاختياري المتعلق بالأطفال في الصراعات المسلحة. |
Se adoptarán las medidas necesarias para ratificar el Protocolo. | UN | وسوف تتخذ تدابير ملائمة للتصديق على البروتوكول. |
La Relatora Especial cree que se fijará una fecha cercana para la ratificación del Protocolo Facultativo. | UN | وترى المقررة الخاصة أنه ينبغي اﻵن تحديد موعد مبكر للتصديق على البروتوكول الاختياري. |
Por lo que toca a la República de Corea, está realizando los trámites internos de ratificación del Protocolo. | UN | ومن جانبها، تعمل جمهورية كوريا حاليا على المضي قدما في إنجاز الإجراءات الداخلية للتصديق على البروتوكول. |
Cabe esperar que los Estados Miembros de la Autoridad consideren la posibilidad de ratificar el Protocolo o adherirse a él cuanto antes. | UN | والأمل معقود على أن تولي الدول الأعضاء في السلطة النظر للتصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه في وقت مبكر. |
La promoción de la ratificación del Protocolo Facultativo ha pasado a ser un componente fundamental de las actividades del ACNUDH para fomentar y proteger los derechos económicos, sociales y culturales, entre otros medios a través de sus misiones sobre el terreno. | UN | وأضحت الدعوة للتصديق على البروتوكول الاختياري مكونا أساسيا فيما تبذله المفوضية من جهود لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك عبر كياناتها الميدانية. |
De lo contrario, las Partes no estarán dispuestas a ratificar el Protocolo. | UN | وإلا فإن الأطراف لن تكون على استعداد للتصديق على البروتوكول. |
Sírvanse indicar cualquier progreso logrado en lo que respecta a la ratificación del Protocolo Facultativo o la adhesión a este instrumento. | UN | يرجى بيان أي تقدم تحقق بالنسبة للتصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه. |
Asimismo, está preparándose activamente para ratificar el Protocolo V. | UN | وتستعد حالياً بشكل حثيث للتصديق على البروتوكول الخامس. |
33. Sírvase indicar si se han tomado medidas para ratificar el Protocolo Facultativo. | UN | السؤال 33 يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية تدابير أو إجراءات للتصديق على البروتوكول الاختياري. |
Malasia está tomando las medidas necesarias para ratificar el Protocolo. | UN | وماليزيا بصدد اتخاذ الإجراءات اللازمة للتصديق على البروتوكول. |
El país se está preparando para ratificar el Protocolo V. | UN | ويستعد البلد للتصديق على البروتوكول الخامس. |
Se están realizando preparativos para ratificar el Protocolo adicional III a los Convenios de Ginebra. | UN | وتجري حاليا الأعمال التحضيرية للتصديق على البروتوكول الإضافي الثالث لاتفاقيات جنيف. |
Hungría señaló que había iniciado los preparativos para ratificar el Protocolo por el cual se enmendó el Convenio europeo para la represión del terrorismo. | UN | وأشارت هنغاريا أنها بدأت الاستعدادات للتصديق على البروتوكول المعدل للاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب. |
Desea saber si hay voluntad política para la ratificación del Protocolo Facultativo. | UN | وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت توجد إرادة سياسية للتصديق على البروتوكول الاختياري. |
En ese momento el Gobierno de Polonia estará en condiciones de presentar al Parlamento los documentos para la ratificación del Protocolo. | UN | وسيمكن للحكومة البولندية حينها تقديم الوثائق إلى البرلمان للتصديق على البروتوكول. |
También avanzan satisfactoriamente los preparativos para la ratificación del Protocolo facultativo de la Convención. | UN | ويُحرز التقدم أيضاً في الأعمال التحضيرية للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بهذه الاتفاقية. |
Actualmente está en marcha el proceso de ratificación del Protocolo Adicional. | UN | وتتخذ خطوات للتصديق على البروتوكول الإضافي. |
:: Ha iniciado el proceso interno de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | :: بدأت العملية الداخلية للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة. |
Por el momento, Israel no abriga la intención de ratificar el Protocolo Facultativo. | UN | وليس لإسرائيل في الوقت الراهن خطط للتصديق على البروتوكول الاختياري. |
Coordinación de la campaña en pro de la ratificación del Protocolo Facultativo de la CEDAW, 2002-2005; | UN | :: تنسيق حملة الدعوة للتصديق على البروتوكول الاختياري لسيداو، 2002-2005 |
De lo contrario, las Partes no estarán dispuestas a ratificar el Protocolo. | UN | وإلا فإن الأطراف لن تكون على استعداد للتصديق على البروتوكول. |
Sírvanse indicar cualquier progreso logrado en lo que respecta a la ratificación del Protocolo adicional o la adhesión al mismo. | UN | فيرجى بيان أي تقدم تحقق بالنسبة للتصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه. |
Además, el ACNUDH siguió promoviendo la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte. | UN | 50 - وواصلت المفوضية أيضا الدعوة للتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |