"للتصرف فيها" - Translation from Arabic to Spanish

    • para su enajenación
        
    • para que les
        
    • para la enajenación
        
    • para su eliminación
        
    Los bienes en buen estado se conservaron y los que estaban en malas condiciones se han reunido para su enajenación. UN وتم إبقاء الأصول التي في حالة جيدة في حين تم تجميع الأصول التي في حالة سيئة للتصرف فيها.
    Preparación del equipo excedente para su enajenación UN إعداد المعدات الزائدة للتصرف فيها
    La UNOPS sigue los procesos de gobernanza corporativa relativos al paso a pérdidas y ganancias de activos, que se están llevando a cabo respecto a los bienes con un valor de 0,1 millones de dólares seleccionados para su enajenación. UN ويتبع مكتب خدمات المشاريع إجراءات حوكمة الشركات فيما يخص عمليات شطب الأصول الجارية حالياً بالنسبة لأصول تبلغ قيمتها 0.1 مليون دولار تم تحديدها للتصرف فيها.
    Las notas y cartas confidenciales se presentan a los jefes ejecutivos para que les den el uso que crean conveniente. UN أما المذكرات والرسائل السرية فتوجه إلى الرؤساء التنفيذيين للتصرف فيها حسبما يتراءى لهم.
    Las notas y cartas confidenciales se presentan a los jefes ejecutivos para que les den el uso que crean conveniente. UN أما المذكرات والرسائل السرية فتوجه إلى الرؤساء التنفيذيين للتصرف فيها حسبما يتراءى لهم.
    i) Tomar posesión de todo objeto abandonado para su eliminación de conformidad con la ley. UN (ط) احتياز أي ممتلكات متروكة للتصرف فيها وفقا للقانون.
    b) Se habían identificado activos por valor de 12.000 dólares para su enajenación, pero no se habían enajenado en el plazo oportuno; UN (ب) حددت أصول تبلغ قيمتها 000 12 دولار للتصرف فيها إلا أنه لم يتم التصرف فيها في الوقت المناسب؛
    El valor total de los bienes de capital ascendía a 10,6 millones de dólares, el 3% de ellos (300.000 dólares) no estaban siendo utilizados a fin de año y habían sido seleccionados para su enajenación. UN 92 - ومن إجمالي الأصول الرأسمالية البالغ 10.6 ملايين دولار، لم يكن 3 في المائة أو 0.3 مليون دولار قيد الاستعمال بنهاية السنة وتم تحديدها للتصرف فيها.
    La Administración de la Misión negoció con las autoridades locales, que, a su vez, propusieron dos soluciones: 1) Exportación (transportar fuera de Marruecos los bienes pasados a pérdidas y ganancias para su enajenación); y 2) Entrega de los bienes a Aduanas para que adopte las medidas oportunas. UN تفاوضت إدارة البعثة مع السلطات المحلية التي فرضت بدورها حلّين: (1) إعادة التصدير (إخراج الأصول المشطوبة خارج المغرب للتصرف فيها) (2) أن تسلّم إلى الجمارك لاتخاذ الإجراءات الملائمة.
    Posteriormente, las autoridades locales modificaron dichas propuestas como sigue: 1) Exportación (transportar fuera de Marruecos los bienes pasados a pérdidas y ganancias para su enajenación); y 2) La Misión procede a fundir la chatarra en cuestión mediante la contratación de los servicios de una empresa especializada (materias primas). UN وبعد ذلك قامت السلطات المحلية بتعديل الحلّين المذكورين كي يصبحا: (1) إعادة التصدير (إخراج الأصول المشطوبة خارج المغرب للتصرف فيها) (2) أن تمضي البعثة في عملية صهر المخلفات ذات الصلة باستخدام شركة تعمل في هذا المجال (المادة الخام).
    Las notas y cartas confidenciales se presentan a los jefes ejecutivos para que les den el uso que crean conveniente. UN أما المذكرات والرسائل السرية فتوجه إلى الرؤساء التنفيذيين للتصرف فيها حسبما يتراءى لهم.
    Las notas y cartas confidenciales se presentan a los jefes ejecutivos para que les den el curso que crean conveniente. UN أما المذكرات والرسائل السرية فتوجه إلى الرؤساء التنفيذيين للتصرف فيها حسبما يتراءى لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more