"للتصفية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de liquidación
        
    • la liquidación
        
    • para efectuar liquidaciones
        
    • la disolución
        
    • liquidación para
        
    • liquidación de la
        
    Aunque se han hecho considerables progresos al respecto gracias al establecimiento, en 1997, de un pequeño equipo de liquidación en la Sede de las Naciones Unidas, aún quedan por resolver varias cuestiones pendientes. UN فبالرغم من تحقيق تقدم كبير في هذا الصدد مع إنشاء فريق صغير للتصفية في مقر اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٧، مازال عدد من المسائل المعلقة تنتظر الانتهاء منها.
    La práctica normal de las Naciones Unidas exige la preparación de un plan y un presupuesto amplios de liquidación. UN وتقضي الممارسة المعتادة المتَّبعة في الأمم المتحدة بإعداد خطة وميزانية شاملتين للتصفية.
    Se sugirió como solución que se permitiera presentar la solicitud de un plan de liquidación que previera la venta de bienes en el curso de la reorganización. UN واقترح حل يقضي بأن يسمح بتقديم خطة للتصفية تنص على بيع الموجودات مع إجراءات إعادة التنظيم.
    No se llenaron los puestos vacantes del personal de contratación internacional y de contratación local en vista de la liquidación prevista de la misión. UN ولم تمﻷ الوظائف الدولية والمحلية الشاغرة تحسبا للتصفية المرتقبة للبعثة.
    Además, las necesidades de flete y acarreo comerciales fueron inferiores a las previstas debido a que, en vista de la liquidación prevista, se redujeron los efectivos y se realizaron menos actividades. UN وكانت الاحتياجات المتعلقة بالشحن والنقل التجاريين أقل أيضا نتيجة تقليص القوام واﻷنشطة نظرا للتصفية المرتقبة.
    a. Elaboración, publicación y conservación de documentos y manuales sobre políticas y procedimientos de logística, como el manual de apoyo operacional, el manual de administración sobre el terreno, la guía para misiones de estudio, las directrices para efectuar liquidaciones y el manual de apoyo médico; UN أ - وضع وإصدار وصيانة الوثائق واﻷدلة المتعلقة بالسياسات السوقية واﻹجراءات، بما فيها دليل الدعم التنفيذي، ودليل اﻹدارة الميدانية، وكتيب لبعثات المسح والمبادئ التوجيهية للتصفية ودليل الدعم الطبي؛
    :: Mantenimiento y enajenación de seis almacenes de combustible para grupos electrógenos en otros tantos emplazamientos de conformidad con el calendario de liquidación previsto UN :: صيانة 6 مرافق لتخزين وقود المولدات الكهربائية والمركبات في 6 مواقع والتصرف فيها وفقا للجدول الزمني للتصفية
    Mantenimiento y enajenación de 6 almacenes de combustible para generadores y vehículos en otros tantos emplazamientos de conformidad con el calendario de liquidación UN صيانة 6 مرافق لتخزين وقود المولدات الكهربائية والمركبات في 6 مواقع والتصرف فيها وفقا للجدول الزمني للتصفية
    Para ello, sería necesario establecer un equipo de liquidación encargado de tramitar las facturas y solicitudes de reembolso y desempeñar otras funciones relacionadas con la clausura de la misión. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يلزم وجود فريق للتصفية يتولى تجهيز الفواتير والمطالبات والاضطلاع بالمهام اﻷخرى المتصلة باختتام عمل البعثة.
    La lista de tareas de liquidación propuestas que figura en el anexo III del documento A/50/696/Add.5 fue preparada por la misión en febrero de 1996. UN ٥٣- وقد وضعت البعثة في شباط/فبراير ١٩٩٦ قائمة بالمهام المقترحة للتصفية ، وترد هذه المهام في المرفق الثالث من الوثيقة A/50/696/Add.5.
    El personal civil sería repatriado gradualmente durante un período de tres meses, salvo un equipo de liquidación financiera, que permanecería en la zona de la misión durante tres meses más. UN وسيعاد الموظفون المدنيون إلى أوطانهم على مراحل تستغرق فترة ثلاثة أشهر باستثناء بقاء فريق للتصفية المالية في منطقة البعثة لفترة ثلاثة أشهر إضافية.
    Además, se propone el establecimiento de una Dependencia de liquidación integrada por 11 funcionarios, que dependería de la Oficina del Oficial Administrativo Jefe y se encargaría de facilitar las actividades de liquidación relacionadas con la UNAVEM III. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقترح إنشاء وحدة للتصفية مؤلفة من ١١ وظيفة في إطار مكتب كبير الموظفين اﻹداريين للتعجيل بتجهيز أنشطة التصفية المتصلة ببعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.
    También dijo que para ocuparse de las liquidaciones de la UNAVEM I, II y III se había establecido un grupo de tareas y una dependencia de liquidación. UN كما ذكرت أنه تم إنشاء فرقة عمل ووحدة للتصفية للاضطلاع بتصفية بعثات اﻷمم المتحدة اﻷولى والثانية والثالثة للتحقق في أنغولا.
    Entretanto la PETROCA está dirigida por un equipo de liquidación. UN وفي الوقت نفسه، تبقى " بتروكا " خاضعة لتوجيه فريق للتصفية.
    Esta recomendación seguirá abierta en la base de datos de la OSSI hasta que se reciba confirmación de que las oficinas interesadas han convenido en establecer planes de liquidación detallados. UN وسيبقي مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه التوصية في قاعدة بياناته ضمن التوصيات التي لم تنفذ بعد، وذلك إلى أن يثبت أن المكاتب المعنية قد اعتمدت خططا مفصلة للتصفية.
    Los recursos necesarios para la liquidación se han calculado sobre la base del calendario de reducción que figura en la sección VIII de la parte principal del presente informe. UN وتستند الاحتياجات اللازمة للتصفية إلى جدول اﻹغلاق التدريجي المبين في الفرع الثامن من الجزء الرئيسي من هذا التقرير.
    La planificación de la liquidación debería comenzar en realidad cuando se completa la etapa inicial de despliegue. UN وينبغي في الواقع بدء التخطيط للتصفية لدى إتمام مرحلة الانتشار الأولي.
    Repatriación de un oficial de enlace debido a la liquidación de la misión. UN إعادة ضابط اتصال واحد إلى الوطن نتيجة للتصفية
    Por consiguiente, la suma revisada necesaria para la liquidación asciende a 1.662.200 dólares, es decir, alrededor de 2,1 millones menos de lo previsto originalmente. UN ونتيجة لذلك تبلغ الاحتياجات المنقحة للتصفية 200 662 1 دولار، أي ما يقل بمقدار 2.1 مليون دولار عما كان متوقعا أصلا.
    a. Elaboración, publicación y conservación de documentos y manuales sobre políticas y procedimientos de logística, como el manual de apoyo operacional, el manual de administración sobre el terreno, la guía para misiones de estudio, las directrices para efectuar liquidaciones y el manual de apoyo médico; UN أ - وضع وإصدار وصيانة الوثائق واﻷدلة المتعلقة بالسياسات السوقية واﻹجراءات، بما فيها دليل الدعم التنفيذي، ودليل اﻹدارة الميدانية، وكتيب لبعثات المسح والمبادئ التوجيهية للتصفية ودليل الدعم الطبي؛
    6.7 En caso de disolución del Economato, todo activo neto residual sería distribuido entre los fondos para el bienestar del personal del OIEA y de las demás organizaciones con sede en el CIV en proporción a las ventas a los respectivos funcionarios de esas organizaciones durante los cinco años anteriores a la disolución. UN 6-7 وفي حال التصفية، تُوزَّع أيُّ ملكية صافية متبقّية على صناديق الرعاية الاجتماعية لموظفي الوكالة وغيرها من المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي، بالاستناد إلى نسبة المبيعات الذاهبة إلى موظفي كل من هذه المنظمات خلال السنوات الخمس السابقة للتصفية.
    Aunque la Comisión sabe que la UNMIL puede presentar planes de liquidación para su inclusión en el proyecto de presupuesto para el bienio 2006/2007, recomienda de todos modos un examen amplio de los componentes administrativos y de apoyo de la Misión a fin de determinar cómo hacer economías y racionalizar las operaciones de la Misión, ahora que la UNMIL ha concluido su fase inicial y se encuentra en su fase de mantenimiento. UN ورغم أن اللجنة تدرك حقيقة أنه من الجائز للبعثة أن تقدم خططا للتصفية لإدراجها في مقترحات الميزانية للفترة 2006-2007، فهي توصي مع ذلك بإجراء استعراض شامل للعنصر الإداري وعنصر الدعم التابعين لها لتحديد فرص تحقيق وفورات وتبسيط عمليات البعثة بعد أن أكملت مرحلة بدء العمل ودخلت في مرحلة الاستمرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more