En explicación de voto antes de la votación sobre las enmiendas, el representante del Brasil formula una declaración. | UN | وأدلى ممثل البرازيل ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت على التعديلات. |
Doy ahora la palabra a las delegaciones que desean formular declaraciones en explicación de voto antes de la votación sobre el proyecto de resolución A/C.1/50/L.46/Rev.1. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للوفود التي ترغب في اﻹدلاء ببيانات تعليلا للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار A/C.1/50/L.46/Rev.1. |
En explicación de voto antes de la votación sobre el proyecto de resolución en su conjunto formulan declaraciones los representantes de los Estados Unidos, Egipto, el Sudán, la Jamahiriya Árabe Libia y Benin. | UN | وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت قبل التصويت على مشروع القــرار ككل ممثلو الولايــات المتحدة، ومصر، والسودان، والجماهيرية العربية الليبية، وبنن. |
Doy la palabra a la representante de los Estados Unidos, quien desea intervenir en explicación de voto antes de la votación del proyecto de resolución A/C.1/63/L.48. | UN | أعطي الكلمة لممثلة الولايات المتحدة التي ترغب في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار A/C.1/63/L.48. |
232. También en la misma sesión, el representante de Noruega formuló una declaración en explicación de voto antes de la votación de la enmienda propuesta. | UN | 232- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ممثل النرويج ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت على التعديل المقترح. |
394. El representante de la India hizo una declaración para explicar su voto antes de la votación, sobre las propuestas de enmienda del proyecto de resolución. | UN | 395- وأدلى ممثل الهند ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت على التعديلات المقترح إجراؤها على مشروع القرار. |
El Presidente (habla en árabe): Doy ahora la palabra a los oradores en explicación de voto antes de la votación sobre el proyecto de resolución contenido en el documento A/66/360. | UN | الرئيس: والآن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/66/360. |
Las siguientes explicaciones de voto antes de la votación sobre el texto de las propuestas de medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se reproducen a continuación a solicitud de los representantes de Argentina y Nicaragua. | UN | ٢٠ - التعليلان التاليان للتصويت قبل التصويت على نص المقترحات المتعلقة باﻹجراءات اﻷساسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مستنسخان أدناه بناء على طلب ممثلي اﻷرجنتين ونيكاراغوا: |
171. También en la misma sesión, el representante del Pakistán formuló una declaración en explicación de voto antes de la votación sobre el proyecto de resolución A/HRC/15/L.27 en su forma oralmente revisada. | UN | 171- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ممثل باكستان ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار A/HRC/15/L.27 بصيغته المنقحة شفوياً. |
200. También en la misma sesión, el representante de la Arabia Saudita, en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica, formuló una declaración en explicación de voto antes de la votación sobre el proyecto de resolución A/HRC/15/L.15 en su forma oralmente revisada. | UN | 200- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل المملكة العربية السعودية، باسم منظمة المؤتمر الإسلامي، ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار A/HRC/15/L.15 بصيغته المنقحة شفوياً. |
207. En la misma sesión, el representante de los Estados Unidos de América formuló una declaración en explicación de voto antes de la votación sobre el proyecto de decisión en su forma oralmente revisada. | UN | 207- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت على مشروع المقرر بصيغته المنقحة شفوياً. |
318. También en la misma sesión, los representantes de China, la Federación de Rusia y el Ecuador formularon declaraciones en explicación de voto antes de la votación sobre el proyecto de resolución. | UN | 318- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى ممثلو الاتحاد الروسي وإكوادور والصين ببيانات تعليلاً للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار. |
El Presidente interino (habla en inglés): Doy la palabra al representante de Israel, quien desea intervenir en explicación de voto antes de la votación sobre los proyectos de resolución presentados dentro del grupo temático 1. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل إسرائيل الذي يرغب في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت على مشاريع القرارات المدرجة في المجموعة 1. |
85. Hablando en explicación de voto antes de la votación sobre el párrafo 4 y sobre el apartado b) del párrafo 5 b) del proyecto de resolución, dice que votará a favor de ambas disposiciones. | UN | 85- وتكلم تعليلاً للتصويت قبل التصويت على الفقرتين 4 و 5 (ب) من مشروع القرار، فقال بأن وفد بلده سيصوت لصالح كلا الفقرتين. |
El Presidente (habla en francés): Hemos escuchado al último orador en explicación de voto antes de la votación sobre los proyectos de resolución I a XIX y la enmienda al proyecto de resolución III (A/65/L.53). | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): لقد استمعنا إلى آخر المتكلمين تعليلا للتصويت قبل التصويت على مشاريع القرارات من الأول إلى التاسع عشر والتعديل المقترح على مشروع القرار الثالث (A/65/L.53). |
124. En la misma sesión, los representantes del Ecuador, Guatemala y Polonia (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea que son miembros del Consejo) formularon declaraciones en explicación de voto antes de la votación sobre la enmienda A/HRC/18/L.34. | UN | 124- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثلي إكوادور وبولندا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي هي أعضاء في المجلس)، وغواتيمالا ببيانات تعليلاً للتصويت قبل التصويت على التعديل A/HRC/18/L.34. |
En explicación de voto antes de la votación sobre la enmienda que figura en el documento A/68/L.33, formulan declaraciones los representantes de Noruega, los Estados Unidos, Costa Rica, Gambia (en nombre de los Estados de África), el Camerún, Zimbabwe y Cuba. | UN | وأدلى ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت على التعديل الوارد في الوثيقة A/68/L.33 ممثلو كل من النرويج، والولايات المتحدة، وكوستاريكا، وغامبيا (باسم مجموعة الدول الأفريقية)، والكاميرون، وزمبابوي، وكوبا. |
22. El representante del Canadá formuló una declaración en explicación de voto antes de la votación del proyecto de resolución. | UN | 22- وأدلى ممثل كندا ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار. |
20. Formularon declaraciones en explicación de voto antes de la votación del proyecto de resolución los representantes de Eslovenia (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea que son miembros del Consejo), la Federación de Rusia, Guatemala, el Japón y el Camerún. | UN | 20- وأدلى ببيانات تعليلاً للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار ممثلو الاتحاد الروسي، وسلوفينيا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي هي أعضاء في المجلس)، وغواتيمالا، والكاميرون، واليابان. |
Sr. Qazi (Pakistán) (habla en inglés): He solicitado la palabra para explicar el voto antes de la votación del proyecto de resolución titulado " Hacia un mundo libre de armas nucleares: aceleración del cumplimiento de los compromisos en materia de desarme nuclear " , que figura en el documento A/C.1/61/L.13/Rev.2. | UN | السيد قاضي (باكستان) (تكلم بالانكليزية): لقد طلبت الكلام تعليلا للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار المعنون " نحو عالم خال من الأسلحة النووية: تعجيل تنفيذ التزامات نزع السلاح " الوارد في الوثيقة A/C.1/61/L.13/Rev.2. |
241. En la misma sesión, los representantes de Hungría y Nigeria hicieron declaraciones en explicación de su voto antes de la votación de la enmienda propuesta. | UN | 241- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثل هنغاريا وممثل نيجيريا ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت على التعديل المقترَح. |
803. También en la misma sesión, formularon declaraciones en explicación de voto antes de la votación en relación con el proyecto de resolución A/HRC/10/L.3 los representantes de Chile y Alemania (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea que son miembros del Consejo). | UN | 803- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ممثلا شيلي وألمانيا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الأعضاء في المجلس) ببيانين تعليلاً للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار A/HRC/10/L.3. |