"للتعاون اﻻقليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la Cooperación Regional
        
    • de cooperación regional
        
    • a la cooperación regional
        
    • de la cooperación regional
        
    • ASAMCOR
        
    En este telón de fondo, los siete países del Asia meridional han establecido la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (AAMCR). UN وعلى هذا الضوء، أنشأت البلدان السبعة في جنوب آسيا رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    También estamos realizando progresos con los palestinos y con otras 13 delegaciones árabes mediante negociaciones multilaterales, en las que estamos creando oportunidades para la Cooperación Regional. UN كما أننا نحرز تقدما مع الفلسطينيين و ١٣ وفدا عربيا آخر في المفاوضات المتعددة اﻷطراف. وهناك نوجد فرصا للتعاون اﻹقليمي.
    Conferencia sobre la Juventud y ceremonia de entrega de premios, organizadas en Karachi (Pakistán) por la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional UN مؤتمر الشباب وحفل تقديم الجوائز، المعقود في كارتشي، باكستان، الذي نظمته رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي
    Las cuestiones relativas al transporte que se ha previsto examinar en el Foro podrían dar origen a importantes iniciativas de cooperación regional en esa esfera. UN وقد تم تحديد مسائل النقل لكي ينظر فيها المحفل ويمكن أن تؤدي إلى مبادرة رئيسية جديدة للتعاون اﻹقليمي في هذا المجال.
    Haití tiene estatuto de observador en la CARICOM y participa en muchas esferas de cooperación regional. UN كذلك فإن هايتي لها مركز المراقب في المجموعة الكاريبية كما أنها تشارك في مجالات عديدة للتعاون اﻹقليمي.
    En el marco multilateral, la Unión Europea persigue el objetivo de consolidar la paz mediante su apoyo a la cooperación regional. UN وفي نطاق اﻹطار المتعدد اﻷطراف، يسعى الاتحاد اﻷوروبي إلى تحقيق هدف تعزيــــز السلام من خلال دعمه للتعاون اﻹقليمي.
    En este mismo espíritu, participamos en el lanzamiento de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (AAMCR). UN وقد شاركنا بهذه الروح في إنشاء رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    Las negociaciones bilaterales están dando fruto en forma de marco para la Cooperación Regional. UN فالمفاوضات المتعددة اﻷطراف تؤتي اﻵن أكلها بوصفها إطارا للتعاون اﻹقليمي.
    En nuestra región, la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (AAMCR) celebra este año su décimo aniversario. UN وفي منطقتنا تحتفل رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي هذا العام بالذكرى السنوية العاشرة ﻹنشائها.
    Sin embargo, en la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (AAMCR) hemos superado esa dificultad concentrando nuestra atención en las manifestaciones del terrorismo. UN ومع ذلك تغلبنا على هذه الصعوبة في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بتركيز انتباهنا على مظاهر اﻹرهاب.
    Sus actividades se realizan en el marco de las medidas adoptadas a nivel regional por la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. UN والعمل الذي تضطلع به يندرج في إطار التدابير التي اتخذتها، على الصعيد اﻹقليمي، رابطة جنوبي آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    Los siete países del Asia meridional que se han reunido al amparo de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional han otorgado a la mujer la máxima prioridad. UN وتمنح البلدان السبعة في جنوب آسيا التي اجتمعت تحت مظلة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي اﻷولوية العليا للمرأة.
    Se publicó un perfil subregional de los países de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, así como diversas reseñas por países en lo relativo a las cuestiones de la mujer. UN وصدر موجز دون إقليمي لبلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي إلى جانب عدد من الموجزات القطرية المتعلقة بالمرأة.
    En la reunión se examinaría y aprobaría un plan de acción para la Cooperación Regional en la ordenación del medio ambiente en los próximos cinco años. UN وسيقوم الاجتماع بالنظر في خطة عمل للتعاون اﻹقليمي في مجال اﻹدارة البيئية على مدار السنوات الخمس التالية واعتمادها.
    La India también apoya plenamente la cooperación regional y está colaborando con sus vecinos por conducto de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC). UN كما أن الهند تؤيد التعاون اﻹقليمي كامل التأييد، وهي تتعاون مع جيرانها من خلال رابطة جنوب شرق آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    Los siete países del Asia meridional que se han reunido al amparo de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional han otorgado a la mujer la máxima prioridad. UN وتمنح البلدان السبعة في جنوب آسيا التي اجتمعت تحت مظلة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي اﻷولوية العليا للمرأة.
    La orientación de mayores niveles de fondos de cooperación regional e interregional hacia actividades de apoyo resulta crítica en esta etapa. UN وان توجيه أموال إضافيــــة للتعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي نحو اﻷنشطة الداعمة قـد أصبح أمرا حاسما في هذه المرحلة.
    Algunas delegaciones informaron de sus actividades en el marco de grupos y subgrupos de cooperación regional. UN وأبلغت الوفود عن أنشطتها في إطار مجموعات التعاون اﻹقليمية والمجموعات الفرعية للتعاون اﻹقليمي.
    A este respecto, debemos felicitarnos por los avances logrados hasta ahora en esta perspectiva, con el objeto de convertir a la zona en un verdadero instrumento de cooperación regional. UN وفي هذا الصدد نرحب بالتقدم المحرز حتى اﻵن في هذا الاتجاه مما جعل هذه المنطقة أداة حقيقية للتعاون اﻹقليمي.
    En el marco del proceso de paz del Oriente Medio, se están llevando a cabo proyectos detallados y concretos de cooperación regional orientados a proteger el medio ambiente. UN وفي إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط تجري متابعة ودعم مشاريع مفصلة وعملية للتعاون اﻹقليمي في مجال حماية البيئة.
    La paz no se enraizará salvo en un ambiente conducente a la cooperación regional y a la seguridad mutua, dedicada al bienestar de los individuos. UN ولن تترسخ جذور السلم إلا في بيئة تكون مهيئة للتعاون اﻹقليمي واﻷمن المشترك ومتسمة بالالتزام برفاهية اﻷفراد من بني البشر.
    Cuando se plantea la cuestión del bienestar mundial, no se puede soslayar el aspecto de la cooperación regional. UN وعندما نثير قضية الرفاه العالمي لا يمكننا أن نتجاهل الجانب الشامل للتعاون اﻹقليمي.
    La iniciativa más reciente de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (ASAMCOR) ha sido la concertación en 1993 de un acuerdo constituyente del Acuerdo de Comercio Preferencial de la ASAMCOR (ACOPAM). UN وقد صدقت البلدان الثلاثة جميعها على البروتوكول ودخل حيز النفاذ وكانت أحدث مبادرة قامت بها رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي هي ما جرى في عام ١٩٩٣ من اعتماد اتفاق ﻹنشاء ترتيب التجارة التفضيلية للرابطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more