"للتعاون مع المنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para cooperar con las organizaciones no gubernamentales
        
    • la colaboración con las organizaciones no gubernamentales
        
    • la cooperación con las organizaciones no gubernamentales
        
    • para cooperar con organizaciones no gubernamentales
        
    • de cooperación con las organizaciones no gubernamentales
        
    • para colaborar con las organizaciones no gubernamentales
        
    • de colaboración con las organizaciones no gubernamentales
        
    • para la cooperación con las ONG
        
    • de cooperación con organizaciones no gubernamentales
        
    • de cooperar con las organizaciones no gubernamentales
        
    • de colaborar con las organizaciones no gubernamentales
        
    • por cooperar con ONG
        
    • para cooperar con ONG
        
    • para colaborar con las ONG
        
    • a la cooperación con las ONG
        
    En la actualidad, el UNICEF está elaborando directrices de políticas para cooperar con las organizaciones no gubernamentales en la administración de las situaciones de emergencia. UN وفي الوقت الحاضر، تقوم اليونيسيف بوضع مبادئ توجيهية في مجال السياسة العامة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية بغية تنظيم أوجه التعاون في حالات الطوارئ.
    La observancia del Día brindó oportunidades especiales para cooperar con las organizaciones no gubernamentales locales en la organización de actos y programas conjuntos para señalar a la atención del público la cuestión de los derechos de los palestinos. UN وأتاح الاحتفال باليوم فرصا خاصة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية لتنظيم فعاليات وبرامج مشتركة لتوجيه الانتباه إلى مسألة حقوق الفلسطينيين.
    Una consistirá en una evaluación conjunta de un programa del país para examinar cómo ha contribuido cada organización al fomento de la capacidad nacional; la otra será un estudio temático de la colaboración con las organizaciones no gubernamentales. UN وستكون إحداهما تقييما لبرنامج قطري مشترك لبحث كيفية مساهمة كل منظمة في بناء القدرات الوطنية؛ أما العملية اﻷخرى فستكون دراسة موضوعية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Se piensa intensificar la campaña educativa que comenzó hace tres años y se dará más importancia a la cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN وستولى أهمية كبيرة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    7. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos del Estado Parte para cooperar con organizaciones no gubernamentales sobre asuntos de derechos humanos y lo alienta a seguir por esa vía en el cumplimiento de las disposiciones de la Convención. UN 7- وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف للتعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا حقوق الإنسان، وتشجعها على مواصلة تعزيز هذا الاتجاه فيما يخص تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    A este respecto, invitamos a todos los Estados a que reflexionen acerca de las mejores formas y vías de cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN وفي هذا الصدد ندعو جميع الدول إلــى البحث عن أكثر السبل والوسائل فعالية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    También se debería considerar la posibilidad de establecer un mecanismo para colaborar con las organizaciones no gubernamentales en lo relativo a la supervisión de la aplicación de la Plataforma en los diversos niveles. UN وينبغي أيضا أن تنظر في إنشاء آلية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية في رصد تنفيذ المنهاج على مختلف الصعد.
    Es preciso que se estudie la posibilidad de establecer un mecanismo de colaboración con las organizaciones no gubernamentales para promover la aplicación de la Plataforma a diversos niveles. UN وينبغي ايلاء الاعتبار لانشاء آلية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية لتشجيع تنفيذ منهاج العمل على مختلف المستويات.
    La celebración del Día brindó oportunidades especiales para cooperar con las organizaciones no gubernamentales locales en la organización de actos y programas conjuntos para señalar a la atención del público la cuestión de los derechos de los palestinos. UN وأتاح الاحتفال باليوم فرصا خاصة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية في تنظيم مناسبات وبرامج مشتركة لتوجيه الانتباه إلى قضية حقوق الفلسطينيين.
    La celebración del Día brindó oportunidades especiales para cooperar con las organizaciones no gubernamentales locales en la organización de actos y programas conjuntos para señalar a la atención del público la cuestión de los derechos de los palestinos. UN وأتاح الاحتفال باليوم فرصا خاصة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية في تنظيم مناسبات وبرامج مشتركة لتوجيه الانتباه إلى قضية حقوق الفلسطينيين.
    La observación del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino brindó una oportunidad especial para cooperar con las organizaciones no gubernamentales locales en la preparación de actividades y programas conjuntos para destacar la cuestión de los derechos de los palestinos. UN ١٢٢ - وأتاح الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني فرصا استثنائية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية في تنظيم أنشطة وبرامج مشتركة لتوجيه الانتباه إلى مسألة حقوق الفلسطينيين.
    Una consistirá en una evaluación conjunta de un programa del país para examinar cómo ha contribuido cada organización al fomento de la capacidad nacional; la otra será un estudio temático de la colaboración con las organizaciones no gubernamentales. UN وستكون إحداهما تقييما لبرنامج قطري مشترك لبحث كيفية مساهمة كل منظمة في بناء القدرات الوطنية؛ أما العملية اﻷخرى فستكون دراسة موضوعية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Es necesario enunciar una orientación de carácter general en armonía con las exigencias actuales de la colaboración con las organizaciones no gubernamentales. UN هناك حاجة الى مبدأ توجيهي للسياسة العامة يفي بالمتطلبات الجارية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية، وبالاضافة الى إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي المخصص للتعاون مع المنظمات غير الحكومية ينبغي للمنظمات التنفيذية أن تضع المبادئ التوجيهية لسياستها العامة وفقا للولايات المنوطة بها.
    61. Dos nuevos proyectos interregionales ponen de relieve la importancia que se otorga a la cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN ٦١ - يؤكد مشروعان اقاليميان جديدان مشتركان على اﻷهمية التي تولى للتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Se recomienda que también se insista en el aspecto de la vigilancia, en particular mediante un ombudsman, y en la cooperación con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos del niño. UN ويوصى بأن يولى اهتمام أيضا لجانب الرصد، وأن يشمل ذلك الاستعانة بأمين للمظالم، وبأن يولى اهتمام للتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل حقوق الطفل.
    El procedimiento para proponer a los candidatos a miembro del Consejo fue dirigido por la Oficina del Gobierno de Montenegro de cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN وقد أجريت عملية اقتراح مرشحين لعضوية المجلس من قبل مكتب حكومة الجبل الأسود للتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    426. El Comité aprecia la franqueza y buena voluntad del Estado Parte para colaborar con las organizaciones no gubernamentales en sus esfuerzos por eliminar la discriminación racial. UN ٦٢٤- وتقدر اللجنة انفتاح الدولة الطرف واستعدادها للتعاون مع المنظمات غير الحكومية في الجهود التي تبذلها للقضاء على التمييز العنصري.
    Es preciso que se estudie la posibilidad de establecer un mecanismo de colaboración con las organizaciones no gubernamentales para promover la aplicación de la Plataforma a diversos niveles. UN وينبغي ايلاء الاعتبار لانشاء آلية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية لتشجيع تنفيذ منهاج العمل على مختلف المستويات.
    - Se deberían elaborar directrices para la cooperación con las ONG y otros asociados. UN - ينبغي وضع مبادئ توجيهية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء.
    La FAO ha formulado una política y estrategia de cooperación con organizaciones no gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil. UN ووضعت منظمة الأغذية والزراعة سياسة واستراتيجية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع منظمات المجتمع المدني.
    Los gobiernos deben encontrar maneras de cooperar con las organizaciones no gubernamentales, los académicos, los dirigentes religiosos y otros representantes de la sociedad civil a fin de comprender a fondo y abordar las injusticias y los motivos subyacentes que causan inestabilidad y plantean amenazas de conflicto en una sociedad. UN وينبغي للحكومات أن تلتمس السبل للتعاون مع المنظمات غير الحكومية والأكاديميين، والزعماء الدينيين، وغيرهم من ممثلي المجتمع المدني، بغية التوصل إلى فهم ومعالجة شاملين لأوجه الظلم والدوافع الكامنة التي تولد عدم الاستقرار وتهديدات الصراع في أي مجتمع.
    El Comité acoge con beneplácito la voluntad del Gobierno de colaborar con las organizaciones no gubernamentales. UN ٤٢٩ - وترحب اللجنة باستعداد الحكومة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    7) El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos del Estado Parte por cooperar con ONG sobre asuntos de derechos humanos y lo alienta a seguir por esa vía en el cumplimiento de las disposiciones de la Convención. UN (7) وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف للتعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا حقوق الإنسان، وتشجعها على مواصلة تعزيز هذا الاتجاه فيما يخص تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Hasta la fecha, hay 43 personas designadas como enlaces en los órganos gubernamentales y el Centro para el Desarrollo de las ONG ejecuta actualmente un proyecto en su favor titulado " Fomento de la capacidad de los funcionarios públicos para colaborar con las ONG " . UN وقد عُيّن، حتى يومنا هذا، 43 منسقاً في الهيئات الحكومية، ويقوم مركز تنمية المنظمات غير الحكومية حالياً بتنفيذ مشروع لفائدة هذه الهيئات بعنوان " بناء قدرات موظفي الإدارات العمومية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية " .
    El Gobierno Federal atribuye considerable importancia a la cooperación con las ONG y, por ejemplo, las consulta con miras a la redacción de los informes nacionales. UN وتولي الحكومة الاتحادية أهمية كبيرة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية. وتشارك المنظمات غير الحكومية مثلاً في صوغ تقارير الدولة عن طريق التشاور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more