Proyecto de directrices para la cooperación y la asistencia técnica | UN | مبادئ توجيهية مقترحة للتعاون والمساعدة التقنية |
Proyecto de directrices para la cooperación y la asistencia técnica | UN | مبادئ توجيهية مقترحة للتعاون والمساعدة التقنية |
Directrices para la cooperación y la asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana | UN | مبادئ توجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المدن |
De dichas consultas se desprendió con claridad que un programa de cooperación y asistencia técnica en el ámbito de los derechos humanos podría resultar de utilidad a fin de preservar la paz en Burundi. | UN | واتضح من هذه المشاورات أن وضع برنامج للتعاون والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان ربما يكون مفيدا في الحفاظ على السلم في بوروندي. |
En los últimos años ha habido un aumento del número de solicitudes de cooperación y asistencia técnica por parte de los gobiernos para fortalecer infraestructuras nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وشهدت السنوات اﻷخيرة ازديادا في عدد الطلبات الواردة من الحكومات للتعاون والمساعدة التقنية من أجل تعزيز الهياكل اﻷساسية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
La reunión fue celebrada en el marco del plan de la Oficina para prestar asistencia técnica en materia de prevención del delito con objeto de aplicar efectivamente las directrices sobre cooperación y asistencia técnica en materia de prevención del delito urbano y las Directrices para la prevención del delito. | UN | وعُقد الاجتماع في إطار خطة المكتب لتقديم المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة بغية تنفيذ المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في ميدان منع الجريمة في المدن والمبادئ التوجيهية لمنع الجريمة. |
Durante el debate sobre esta cuestión, se acogieron con satisfacción las directrices para la cooperación y asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana, como modelo para directrices nacionales. | UN | وأثناء مناقشة المسألة، حظيت المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في الحضر بالترحيب باعتبارها نموذجا للمبادئ التوجيهية الوطنية. |
56. La delegación dijo que la renovación del mandato de la Oficina del ACNUDH en Guatemala y el perfeccionamiento de su labor se examinarían a la luz de los resultados positivos de la evaluación de la cooperación y la asistencia técnica en el campo de los derechos humanos. | UN | 56- وقال الوفد إن تجديد ولاية مكتب المفوضية في غواتيمالا وتعزيز عمل المكتب ستجري مناقشتهما بالاستناد إلى التقييم الإيجابي للتعاون والمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان. |
3. Invita además al Noveno Congreso a tener en cuenta las directrices propuestas para la cooperación y la asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana, que figuran en el anexo [del proyecto de resolución IX]; | UN | ٣ ـ يدعو كذلك المؤتمر التاسع الى أن يأخذ بعين الاعتبار المبادئ التوجيهية المقترحة للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المدن، المرفقة ]بمشروع القرار التاسع[؛ |
3. Invita además al Noveno Congreso a que tenga en cuenta las directrices propuestas para la cooperación y la asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana, que figuran como anexo a su resolución 1994/20, de 25 de julio de 1994; | UN | ٣ ـ يدعو كذلك المؤتمر التاسع الى أن يأخذ بعين الاعتبار المبادئ التوجيهية المقترحة للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المدن، المرفقة بقراره ١٩٩٤/٢٠ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤؛ |
Posteriormente, en su resolución 1995/9, de 24 de julio de 1995, el Consejo Económico y Social aprobó las directrices para la cooperación y la asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana, que figuraban en el anexo de dicha resolución. | UN | وبعد ذلك، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ٥٩٩١/٩ المؤرخ ٤٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المدن، وهي مرفقة بذلك القرار. |
Recordando también su resolución 1995/9, de 24 de julio de 1995, en la que aprobó las directrices para la cooperación y la asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana, | UN | واذ يستذكر أيضا قراره 1995/9 المؤرخ 24 تموز/يوليه 1995، الذي اعتمد فيه المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في ميدان منع الجريمة في المدن، |
Recordando también su resolución 1995/9, de 24 de julio de 1995, en la que aprobó las directrices para la cooperación y la asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana, | UN | وإذ يشير أيضا إلى قراره 1995/9 المؤرخ 24 تموز/يوليه 1995، الذي اعتمد فيه المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في ميدان منع الجريمة في المدن، |
a. Directrices para la cooperación y la asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana (resolución 1995/9 del Consejo, anexo); | UN | أ- مبادئ توجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المدن (قرار المجلس 1995/9، المرفق)؛ |
En su resolución 1995/9 de 24 de julio de 1995, el Consejo aprobó las Directrices para la cooperación y la asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana. | UN | واعتمد المجلس، في قـراره 1995/9 المؤرخ 24 تموز/يوليه 1995، المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في ميدان منع الجريمة في المدن. |
Resolución 1995/9 del Consejo Económico y Social, de 24 de julio de 1995, cuyo anexo contiene las Directrices para la cooperación y la asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana | UN | ● قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1995/9، المؤرخ 24 تموز/يوليه 1995، الذي يحتوي مرفقه على المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة الحضرية |
:: La resolución 1995/9 del Consejo Económico y Social, de 24 de julio de 1995, cuyo anexo contiene las Directrices para la cooperación y la asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana | UN | ● قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1995/9، المؤرخ 24 تموز/يوليه 1995، الذي يحتوي مرفقه على المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المدن |
México apoya al Organismo en el desempeño de su importante mandato y promueve un equilibrio que estimamos indispensable entre sus actividades de seguridad y las de cooperación y asistencia técnica. | UN | وتدعم المكسيك عمل الوكالة في تنفيذ ولايتها الهامة وتدعو إلى إيجاد التوازن الذي نعتبره ضروريا بين أنشطتها اﻷمنية وأنشطتها للتعاون والمساعدة التقنية. |
Gracias a la firma de estos acuerdos se ha podido desarrollar un intercambio de cooperación y asistencia técnica entre las Naciones Unidas y los países de la CARICOM, y esto a pesar de las limitaciones en el orden de los recursos financieros y humanos. | UN | وبفضل التوقيع على هذه الاتفاقات، أمكن تطوير تبادل للتعاون والمساعدة التقنية بين اﻷمم المتحدة وبلدان الجماعة الكاريبية، بالرغم من القيود الموجودة فيما يتعلق بالموارد المالية والبشرية. |
Haciendo hincapié en la urgente necesidad de cooperación y asistencia técnica y material en la vigilancia de las fronteras entre los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo; | UN | وإذ نؤكد على الحاجة العاجلة للتعاون والمساعدة التقنية والمادية من أجل مراقبة الحدود بين الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية؛ |
Se podrían suministrar diversas opciones y modelos para suplementar las directrices sobre cooperación y asistencia técnica en la esfera de la prevención del delito urbano (resolución 1995/9 del Consejo Económico y Social, anexo). | UN | ويمكن تقديم عدد من الخيارات والنماذج لاستكمال المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة الحضرية )قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٩، المرفق(. |
Por esa razón, mediante su resolución 1994/20, el Consejo acogió con beneplácito el proyecto de directrices para la cooperación y asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana, y decidió transmitirlo al Noveno Congreso, para su examen. | UN | ولذلك، رحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٤/٢٠، بالمبادئ التوجيهية المقترحة للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المدن وأحالها إلى المؤتمر التاسع للنظر فيها. |
16. La Sra. Moreno Guerra (Cuba) dice que Cuba acoge con satisfacción la labor del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y su promoción de la cooperación y la asistencia técnica para crear capacidad a nivel nacional; pide información adicional acerca de los planes del Comité a corto y mediano plazo para seguir impulsando dicha cooperación, en particular en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | 16 - السيدة مورينو غويرا (كوبا): قالت إن كوبا ترحب بعمل لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وترويجها للتعاون والمساعدة التقنية على بناء القدرات الوطنية. وطلبت مزيداً من المعلومات عن خطط اللجنة على الأجلين القصير والمتوسط لمواصلة تطوير ذلك التعاون ولا سيما في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015. |