"للتعداد" - Translation from Arabic to Spanish

    • del censo
        
    • el censo
        
    • al censo
        
    • censales
        
    • censal
        
    • de censos
        
    • un censo
        
    • Censos de
        
    • sobre censos
        
    • de los censos
        
    • censo de
        
    • censo que
        
    • para realizar censos
        
    Fuente: Oficina Central de Estadística (CSO), Informe nacional analítico del censo de Población, 2000 UN لغات أخرى المصدر: الجهاز المركزي للإحصاء، التقرير التحليلي الوطني للتعداد السكاني، 2000.
    :: Preparación de los cuestionarios del censo convenidos por los grupos de usuarios UN إعداد استبيانات للتعداد العام للسكان المتفق عليها من قبل فئات المستعملين
    Tampoco se ha aprobado una ley del censo para todo el Estado, una exigencia fundamental de la Unión Europea. UN كما لم يعتمد قانون للتعداد السكاني يطبق على الدولة بالكامل، وهو أحد الشروط الرئيسية للاتحاد الأوروبي.
    De acuerdo con esta política los miembros de la minoría nacional albanesa boicotearon también el censo de 1991. UN واتساقا مع هذه السياسة أيضا، كانت مقاطعة أفراد اﻷقلية الوطنية اﻷلبانية للتعداد السكاني لعام ١٩٩١.
    Por lo tanto, habrá que hacer esfuerzos especiales para consultarlos al planificar el censo. UN وعليه، ينبغي بذل جهود خاصة للتشاور مع هؤلاء الممثلين عند التخطيط للتعداد.
    Esencialmente, la información sobre la edad del hijo y la edad de la madre se utiliza para calcular una serie de tasas anuales de fecundidad para los años anteriores al censo. UN وتستخدم المعلومات المتعلقة بسن الطفل وسن اﻷم أساسا في تقدير سلسلة من معدلات الخصوبة السنوية للسنوات السابقة للتعداد.
    Observó que los preparativos del censo se habían iniciado tardíamente. UN ولاحظ أن اﻷعمال التحضيرية للتعداد بدأت متأخرة.
    Los elementos de cada una de esas fases se examinan en los párrafos siguientes en cuanto a sus repercusiones en una buena administración del censo. UN وتجري أدناه مناقشة عناصر كل هذه المراحل من حيث تأثيراتها على اﻹدارة السليمة للتعداد.
    Como es natural, el calendario de cada censo nacional será distinto, dependiendo del plan general del censo y de los recursos disponibles. UN وواضح أن الجدول الزمني لكل تعداد وطني سيختلف باختلاف الخطة العامة للتعداد والموارد التي تكون متاحة.
    Para la preparación del calendario del censo puede resultar útil utilizar programas informáticos de gestión de proyectos. UN وقد تكون البرامج الحاسوبية ﻹدارة المشروع عونا في إعداد الجدول الزمني للتعداد.
    Por lo tanto, puede ser un instrumento muy útil para medir el progreso real logrado en la preparación del censo. UN وعليه يمكن أن يكون هذا التحليل أداة مفيدة قد يستند إليها في مقارنة التقدم الفعلي المحرز في اﻷعمال التحضيرية للتعداد.
    A menudo las comisiones y comités nacionales, subnacionales y locales pueden ser útiles para formular el plan y hacer los preparativos del censo. UN فاللجان الوطنية ودون الوطنية والمحلية، بمختلف أشكالها، غالبا ما تكون مفيدة في التخطيط للتعداد وأعماله التحضيرية.
    El Fondo esperaba obtener importante apoyo adicional para el censo. UN ويأمل الصندوق في جلب دعم اضافي كبير للتعداد.
    Según el censo oficial de 1991, antes de la guerra vivían en la región 193.538 ciudadanos croatas, de los cuales 125.510 eran de origen étnico no serbio y 68.028 eran de origen étnico serbio. UN فوفقا للتعداد الرسمي لعام ١٩٩١، كان يقطن المنطقة ٥٣٨ ١٩٣ مواطنا كرواتيا قبل الحرب؛ منهم ٥١٠ ١٢٥ من أصل عرقي غير صربي و ٠٢٨ ٦٨ من أصل عرقي صربي.
    Según el censo levantado en los campamentos, ese número representa a la mayoría de los refugiados que se encontraban en el Zaire oriental. UN ووفقا للتعداد الذي أجري في المخيمات، يشكل هذا العدد أغلبية اللاجئين الذين كانوا موجودين في منطقة شرقي زائير.
    Además, el censo conjunto puede proporcionar más tabulaciones cruzadas que si ambos censos se levantaran independientemente. UN ويمكن للتعداد المشترك أن يوفر عددا من الجداول المتقاطعة أكبر مما قد يوفره كلا التعدادين إذا ما أجري منفردا.
    Incluso con esos riesgos, las tasas de respuesta al censo en esos países o bien no cambiaron o aumentaron. UN وبالرغم من المخاطر، ظلت معدلات الاستجابة للتعداد في هذه البلدان على حالها أو زادت.
    Los calendarios censales se presentan a veces en forma de un diagrama o gráfico, con una lista de comprobación detallada de las operaciones. UN وتتخذ الجداول الزمنية للتعداد أحيانا شكل مخطط أو رسم بياني إضافة إلى شكل قائمة مرجعية تفصيلية للعمليات.
    En los Principios y Recomendaciones, se describen dos métodos para utilizar el hogar como unidad censal. UN وتتضمن المبادئ والتوصيات وصفا لنهجين للتعامل مع اﻷسرة المعيشية كوحدة للتعداد.
    Siguió siendo problemática la falta de capacidad de la Comisión de censos, Estadística y Evaluación del Sudán Meridional. UN ولا يزال عدم توفر القدرات في لجنة جنوب السودان للتعداد والإحصاءات والتقييم يطرح إحدى المشاكل.
    Eficacia en función del costo: La finalidad es planificar y levantar un censo de la forma más económica posible que sea compatible con los requisitos de contenido y calidad. UN ١-١٥ فعالية التكلفة: يتمثل الهدف في التخطيط للتعداد وتنفيذه بأقل تكلفة ممكنة بما ينسجم ومتطلبات المضمون والنوعية.
    Aunque la experiencia de los costos de censos anteriores en un mismo país puede resultar útil para planear el siguiente censo, los datos sobre costos de los Censos de otros países han de utilizarse con mucha más precaución. UN ومع أن الخبرات المستقاة من تعداد سابق في بلد ما قد توفر خبرات مفيدة في التخطيط للتعداد المقبل فإنه ينبغي توخي مزيد من الحذر في استخدام معايير التكلفة المستقاة من بلدان أخرى.
    La CEPE, en particular, ha preparado a lo largo de los cinco últimos decenios una versión regional de las recomendaciones sobre censos, que tradicionalmente hace referencia a las circunstancias y necesidades de países avanzados en materia de estadística. UN وتولت اللجنة الاقتصادية لأوروبا على وجه الخصوص، في العقود الخمسة الماضية، تحضير صيغة إقليمية لتوصيات للتعداد تتلاءم من الناحية التقليدية مع ظروف واحتياجات البلدان المتقدمة إحصائيا.
    El UNFPA también ha prestado su apoyo a los preparativos del censo que se hará en el Afganistán. UN كما قدم الصندوق دعما مباشرا للأعمال التحضيرية للتعداد السكاني الذي سيجري في أفغانستان.
    Además, se estaba proporcionando apoyo por conducto de un proyecto regional sobre fomento de la capacidad para realizar censos, ejecutado por la Comisión Económica para Europa. UN وبالإضافة إلى ذلك قُدم دعم غير مباشر عن طريق مشروع إقليمي يُعنى ببناء القدرات للتعداد نفذته اللجنة الاقتصادية لأوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more