Protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Artículo 15. Protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes 109 - 110 26 | UN | المادة 15- عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 109-110 29 |
Este artículo establece la protección de las personas con discapacidad contra la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | تقرر هذه المادة حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Toda persona sometida a torturas o a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes puede acudir a los tribunales superiores mediante diversos recursos judiciales, con arreglo a los artículos 32 y 226 de la Constitución. | UN | ويمكن ﻷي شخص يتعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بموجب المادتين ٢٣ و٦٢٢ من الدستور أن يلتمس من محاكم مختلف سبل الانتصاف القضائية التي ينص عليها القانون. |
No deben ser sometidos a torturas ni a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, ni pueden ser sometidos a esclavitud o servidumbre. | UN | ويجب ألا يتعرضوا للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة، كما لا يجوز استرقاقهم أو تسخيرهم. |
Protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | عدم التعرّض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Artículo 15 - Protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | المادة 15 عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
El derecho a no ser víctimas de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; | UN | الحق في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Artículo 15. Protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes 203 - 212 35 | UN | المادة 15- عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 203-212 42 |
Protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Artículo 15: Protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes 164 - 165 29 | UN | المادة 15: عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 164-165 34 |
Artículo 15 Protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | المادة 15: عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Artículo 15 Protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes 27 | UN | المادة 15 عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 32 |
Protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Este artículo establece la protección de las personas con discapacidad contra la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | تقرر هذه المادة حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
b) el derecho a no ser sometido a torturas o a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; | UN | )ب( الحق في ألا تخضع المرأة للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
No deben ser sometidos a torturas ni a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, ni pueden ser sometidos a esclavitud o servidumbre. | UN | ويجب ألا يتعرضوا للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة، كما لا يجوز استرقاقهم أو تسخيرهم. |
Derecho a no ser sometido a torturas u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Los testigos señalaron que era especialmente en esas situaciones cuando aumentaba el riesgo de ser objeto de tortura o tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | وأبرز الشهود أن التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يزداد بوجه خاص في مثل هذه الظروف. |
El artículo 7 del Pacto dispone que nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes. | UN | ٥١٦ - تنص المادة ٧ من العهد على عدم جواز إخضاع أحد للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
i) La persona que es objeto de la solicitud de extradición será sometida a torturas o tratos o penas inhumanos o degradantes; | UN | `1 ' الشخص الذي طُلب تسليمه سيتعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة؛ |
Aun cuando decidiese suspenderlo, no es una consecuencia necesaria de ello que su comportamiento sería tal que se expondría a tortura o a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | بل إنه حتى وإن اختار التوقف عن تناول الدواء، فليس نتيجةً حتمية أن تصدر منه أفعال تعرضه للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Ninguna persona será extraditada a un país en el que corra un riesgo grave de ser sometida a tortura o trato o pena inhumanos o degradantes. Artículo 16. | UN | ولا يجوز التسليم إلى هذا البلد الأجنبي متى كان هناك خطر شديد من أن يتعرض الشخص للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |
Cuestiones de fondo: Riesgo de tortura o de tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; falta de respeto de la vida familiar | UN | المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ وعدم احترام الحياة الأسرية |
El Estado Parte afirma que la prohibición de la devolución conforme al artículo 7 se limita a los casos en que existe peligro de tortura o de penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes. | UN | وتزعم الدولة الطرف أن حظر الترحيل القسري بموجب المادة 7 ينحصر في احتمال التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
El tribunal de segunda instancia determinó que las alegaciones del hermano del autor de que en Uzbekistán existía un cuadro persistente de violaciones manifiestas, patentes o masivas de los derechos humanos y de que el demandante podría ser víctima de tortura y tratos o penas inhumanos no podían tomarse en consideración porque no existían pruebas y fundamentos concretos de que podría ser sometido a tortura y tratos inhumanos en su país. | UN | وقضت محكمة الدرجة الثانية بعدم إمكانية مراعاة دفوعات أخي مقدّم الشكوى التي تفيد بوجود نمط ثابت من الانتهاكات الفادحة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في أوزبكستان وباحتمال تعرض المدّعي للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية، نظراً إلى غياب أدلة قاطعة على احتمال تعرّضه للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية في بلده. |
Por este motivo, el Estado parte sostiene que no devolvería a la autora si estuviera convencido de que existe un riesgo real de torturas o de tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | ولهذا السبب، تؤكد الدولة الطرف بأنها لن تعيد صاحبة البلاغ إذا اقتنعت بأن هناك خطراً حقيقياً يتمثل في تعرضها للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Derecho a no ser sometido a torturas y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |