"للتعلم عن بعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • de aprendizaje a distancia
        
    • de enseñanza a distancia
        
    • de educación a distancia
        
    • de capacitación a distancia
        
    • de aprendizaje electrónico
        
    • educación a larga distancia
        
    • la enseñanza a distancia
        
    • del aprendizaje a distancia
        
    • para el aprendizaje a distancia
        
    El Centro comunitario de aprendizaje a distancia brinda la posibilidad de participar en esos cursos. UN وهذه الدورات متاحة من خلال المراكز المجتمعية للتعلم عن بعد.
    También se tomaron disposiciones para aumentar la capacidad de los EST mediante la elaboración de un curso de aprendizaje a distancia sobre adolescentes. UN واتخذت أيضا تدابير لبناء قدرات أفرقة الدعم القطرية بإعداد برنامج للتعلم عن بعد يعنى بالمراهقين.
    Por último, el Instituto acaba de inaugurar un programa de enseñanza a distancia en derecho internacional. UN واختتم كلامه قائلا إن المعهد قد افتتح لتوه برنامجا للتعلم عن بعد يتناول قانون البيئة.
    La División en conjunto debería extraer las enseñanzas positivas y negativas de los distintos experimentos para intensificar el uso de una combinación adecuada de enseñanza a distancia siempre que sea posible. UN ويتعين على الشعبة بأسرها الاستفادة من الدروس الإيجابية والسلبية لتلك التجارب المختلفة من أجل تعزيز استخدام المزيج الصحيح للتعلم عن بعد أينما أمكن ذلك.
    Sus nombres deben notificarse al rector o al inspector escolar a fin de que puedan ser matriculados en otro centro escolar o en un centro público de educación a distancia. UN إذ يجب أن يُخطر بحالاتهم رئيس هيئة التعليم أو مفتش التعليم حتى يتسنى تسجيلهم في مدرسة أخرى أو مركز عمومي للتعلم عن بعد.
    Se está considerando la posibilidad de llevar a cabo actividades de capacitación a distancia. UN ويجري النظر اﻵن في إنشاء طرائق للتعلم عن بعد في المستقبل.
    Cada una de las sesiones de capacitación estuvo precedida por un curso de aprendizaje a distancia. UN وسبق كل دورة تدريبية عقد دورة للتعلم عن بعد.
    Además, se están considerando diversas opciones para establecer un sistema de aprendizaje a distancia mediante seminarios en la web. UN ويجرى استكشاف سبل للتعلم عن بعد عن طريق الحلقات الدراسية القائمة على شبكة الإنترنت.
    12. Además, se dictó un curso de aprendizaje a distancia sobre los aspectos jurídicos del comercio electrónico en Kenya y Rwanda. UN 12- وعلاوة على ذلك، نظمت في كينيا ورواندا دورة تدريبية للتعلم عن بعد تناولت الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية.
    :: inviertan en modelos educativos de aprendizaje a distancia dirigidos a las mujeres y las niñas que no puedan acceder a centros de escolarización formal por motivos de distancia, discapacidad o imposibilidad de salir de casa; UN :: الاستثمار في النماذج التعليمية للتعلم عن بعد للنساء والفتيات غير القادرات على الوصول إلى مرافق التعليم المدرسي الرسمي نظراً لبعد المسافة أو الإعاقة أو عدم القدرة على مغادرة المنزل؛
    En consecuencia, el Gobierno proporciona a hombres y mujeres oportunidades de vivir una existencia fructífera y productiva mediante el Centro comunitario de aprendizaje a distancia, un proyecto del Ministerio de Capacitación y Enseñanza a distancia. UN ولذلك توفر الحكومة للرجال والنساء الفرص لكي يحيوا حياة ناجحة ومنتجة من خلال مشروع المراكز المجتمعية للتعلم عن بعد التابع لوزارة التدريب والتعلم عن بعد.
    :: Desarrollo de cursos en línea de aprendizaje a distancia sobre el código de conducta, el abuso y la explotación sexual, la solución de problemas y la capacidad para comunicarse por escrito UN :: إعداد دورات للتعلم عن بعد باستخدام الحاسوب، بشأن مدونة قواعد السلوك، وعمليات الاستغلال والاعتداء الجنسي، وحل المشاكل، وتطوير مهارات الاتصالات الكتابية
    La COPINE se podría usar también para apoyar la capacitación del personal médico de zonas rurales remotas, cuando ocurrieran esos brotes o con carácter periódico, usando métodos probados de enseñanza a distancia impartida por especialistas nacionales, regionales o internacionales. UN وعلاوة على ذلك يمكن استخدام كوبين في دعم تدريب العاملين الطبيين في المناطق الريفية النائية على أثر تفشي وباء أو على أساس منتظم باستخدام الأساليب الراسخة للتعلم عن بعد من جانب أخصائيين يعملون على الصعيد الوطني أو الإقليمي أو الدولي.
    b) Producción de material de enseñanza a distancia sobre la región cercana a los polos utilizando imágenes de teleobservación, en cooperación con instituciones interesadas del Canadá, Dinamarca, los Estados Unidos y la Federación de Rusia; y UN )ب( انتاج مواد للتعلم عن بعد بشأن المنطقة المحيطة بالقطب باستخدام صور الاستشعار عن بعد ، بالتعاون مع معاهد الاستشعار عن بعد في الاتحاد الروسي والدانمرك وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية ؛
    182. La FAO procura ayudar a los países miembros a aumentar su capacidad para formular programas de enseñanza a distancia utilizando diversos medios, entre ellos los sistemas de comunicaciones por satélite. UN 182- وتشارك الفاو في مساعدة البلدان الأعضاء على تعزيز قدراتها على وضع برامج للتعلم عن بعد باستخدام مختلف الوسائل بما فيها نظام الاتصالات الساتلية.
    El FNUAP ha organizado un programa de educación a distancia para satisfacer las necesidades de capacitación en las principales esferas relacionadas con la población y la salud reproductiva. UN 32 - وقام الصندوق بإنشاء برنامج للتعلم عن بعد من أجل تلبية الاحتياجات في مضمار بناء القدرات في المجالات الموضوعية المتصلة بالسكان والصحة الإنجابية.
    En respuesta a una petición de los atolones, en 2009 la Corporación comenzó a instalar nuevos equipos a fin de modernizar los servicios de telecomunicaciones en las aldeas y contribuir a crear posibilidades de educación a distancia con la ayuda de Internet. UN وبناء على طلب من الجزر المرجانية، شرعت الشركة في نصب معدات جديدة في الجزر في عام 2009 لتعزيز خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في القرى وللمساعدة على إيجاد فرص للتعلم عن بعد عن طريق الإنترنت.
    En respuesta a una petición de los atolones, en 2009 la Corporación comenzó a instalar nuevos equipos a fin de mejorar los servicios de telecomunicaciones en las aldeas y contribuir a crear posibilidades de educación a distancia con la ayuda de Internet. UN وبناء على طلب من الجزر المرجانية، شرعت الشركة في نصب معدات جديدة في الجزر في عام 2009 لتعزيز خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في القرى وللمساعدة على إيجاد فرص للتعلم عن بعد عن طريق الإنترنت.
    La organización creó un portal virtual de capacitación a distancia en infografía y técnicas de elaboración y publicación con ayuda de computadora en beneficio de las mujeres, los jóvenes y las personas con discapacidad. UN وأنشأ المركز لفائدة الشباب والنساء والمعوقين بوابة افتراضية للتعلم عن بعد في مجال الرسم الحاسوبي وتقنيات التصميم والنشر بالاستعانة بالحاسوب.
    La secretaría también coopera con la OMA y las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo en la elaboración de una herramienta de aprendizaje electrónico para funcionarios de aduana. UN كما تتعاون الأمانة مع المنظمة ومع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم في استحداث أداة للتعلم عن بعد من أجل مسؤولي الجمارك.
    En respuesta a una petición de los atolones, la Corporación confía en instalar en 2009 nuevos equipos en ellos a fin de modernizar los servicios de telecomunicaciones en las aldeas y contribuir a crear posibilidades de educación a larga distancia con la ayuda de Internet. UN وبناء على طلب الجزر المرجانية، تأمل الشركة في نصب معدات جديدة في الجزر في عام 2009 لتعزيز خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في القرى وللمساعدة على إيجاد فرص للتعلم عن بعد عن طريق الإنترنت.
    Una universidad dedicada a la enseñanza a distancia ha introducido un curso en línea relacionado con la oncología formulado por el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وأدخلت جامعة للتعلم عن بعد برنامجا دراسيا على الإنترنت يتعلق بعلم الأورام وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La red también se ocupará de la capacitación, en particular del aprendizaje a distancia basado en la Internet, en los planos nacional y regional. UN وستمسك هذه الشبكة أيضا بزمام الأمور فيما يتعلق بالتدريب ولا سيما بالاستعانة بالانترنت للتعلم عن بعد على المستويين الوطني والإقليمي.
    966. Tres proyectos TEMPUS regionales permitieron crear redes para el aprendizaje a distancia: UN 966- وقد مكنت مشاريع ثلاثة إقليمية لتيمبوس من تطوير شبكات للتعلم عن بعد:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more