Red Interinstitucional para la educación en situaciones de emergencia | UN | الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ |
Se destacan muchas ONG y por supuesto la Red Interinstitucional para la educación en situaciones de Emergencia. ¿Es esto, sin embargo, suficiente indicador de una respuesta colectiva efectiva y apropiada? | UN | وتحتل كثير من المنظمات غير الحكومية، وبالتأكيد الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ مكان بارز بينها. والسؤال المطروح هو هل هذا مؤشر كاف على وجود استجابة جماعية فعلية ومناسبة؟ |
Se deben asumir compromisos normativos explícitos para garantizar un apoyo nacional e internacional adecuado y sostenible para la educación en situaciones de emergencia, así como en situaciones de fragilidad y crisis prolongadas. | UN | ويجب تقديم التزامات صريحة في مجال السياسات لضمان الدعم المحلي والدولي الكافي والمستدام للتعليم في حالات الطوارئ، وكذلك في الحالات الهشة وحالات الأزمات الطويلة الأمد. |
:: Intervenciones agrupadas en materia de educación en situaciones de emergencia y posteriores a una crisis. | UN | :: البرامج العنقودية للتعليم في حالات الطوارئ وما بعد الأزمات |
Se está preparando un documento del UNICEF sobre el marco de calidad de la educación en situaciones de emergencia con una perspectiva de paz y en la adquisición de conocimientos esenciales para la vida cotidiana. | UN | وستُصدر اليونيسيف قريبا ورقة حول توفير إطار جيد للتعليم في حالات الطوارئ يتم فيه التركيز على التربية من أجل السلام وتعليم مهارات الحياة. |
En la estrategia se debían reflejar las normas mínimas para la enseñanza en situaciones de emergencia, crisis crónicas y primeras etapas de los procesos de reconstrucción elaboradas por la Red interinstitucional para la enseñanza en situaciones de emergencia. | UN | وينبغي أن تعكس الاستراتيجية المعايير الدنيا للتعليم في حالات الطوارئ، والأزمات المزمنة والتعمير المبكر التي وضعتها الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالة الطوارئ. |
La organización participó activamente en la Red Interinstitucional para la educación en situaciones de Emergencia y en un grupo de trabajo sobre normas mínimas mundiales de educación en situaciones de emergencia. | UN | والمنظمة ناشطة أيضا في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتعليم في حالات الطوارئ، وفي الفريق العامل المعني بالمعايير الدنيا العالمية للتعليم في حالات الطوارئ. |
121. La labor que ha realizado la Red Interinstitucional para la educación en situaciones de emergencia para la producción de estándares mínimos en situaciones de emergencia resulta encomiable, aun cuando no ha logrado enfocar su acción en el marco conceptual de los derechos humanos. | UN | 121- ورغم العمل المشكور الذي تضطلع به الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ بغية وضع معايير دنيا خاصة بحالات الطوارئ، فإنها لم تستطع القيام بذلك في إطار حقوق الإنسان. |
d) Normas mínimas para la educación en situaciones de emergencia, crisis crónicas y primeras etapas de la reconstrucción (2004); | UN | (د) المعايير الدنيا للتعليم في حالات الطوارئ، والأزمات المزمنة والتعمير المبكر (2004)؛ |
El reconocimiento de que cada día es más necesario un marco armonizado para coordinar las actividades de los distintos participantes y también para promover su rendición de cuentas ha llevado a la elaboración de las Normas Mínimas para la educación en situaciones de emergencia, crisis crónicas y reconstrucción temprana, labor que ha estado encabezada por la Red Interinstitucional para la educación en situaciones de Emergencia. | UN | وأدى الاعتراف بالحاجة المتزايدة إلى إطار متوائم لتنسيق أنشطة مختلف الفاعلين ذوي الصلة ولتعزيز مساءلتهم أيضا, إلى وضع ما يعرف بالمعايير الدنيا للتعليم في حالات الطوارئ، والأزمات المزمنة والتعمير المبكر التي قادت وضعها الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ. |
Los donantes deben incluir la educación en sus planes de asistencia humanitaria, apoyar al grupo del Comité Permanente entre organismos para la educación en situaciones de emergencia y aplicar las normas mínimas de la Red Institucional para la educación en situaciones de Emergencia. | UN | وينبغي للجهات المانحة أن تدرج التعليم في خططها للمساعدة الإنسانية وتدعم مجموعة التعليم التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وتتبع المعايير الدنيا للشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ. |
Los programas de educación de los jóvenes en las situaciones de conflicto deben ajustarse a las normas internacionales mínimas, en particular, las que establece la Red Interinstitucional para la educación en situaciones de Emergencia y, a lo largo de los estudios, las niñas deben tener las mismas oportunidades que los niños. | UN | وينبغي أن تتوفر في مناهج تعليم الشباب في حالات النزاع المعايير الدولية الدنيا، بما في ذلك البرامج التي تضعها الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ، وينبغي مساواة البنات بالبنين في الفرص على امتداد فترة دراستهم. |
140. La mayoría de las organizaciones son miembros de la INEE y conocen y ponen en práctica las normas mínimas para la educación en situaciones de emergencia. | UN | 140- وأكثرية المنظمات أعضاء في الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ، وقد اطلعت على المعايير الدنيا للتعليم في حالات الطوارئ ووضعتها موضع التنفيذ من الناحية العملية. |
El grupo de educación del Comité Permanente entre Organismos está ayudando a movilizar una preparación y una respuesta más eficaces, previsibles y oportunas, en asociación con la Red Interinstitucional para la educación en situaciones de Emergencia (INEE). | UN | وتساعد مجموعة التعليم التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على حشد جهود التأهب والاستجابة بحيث تكون أكثر فعالية وتتسم بسهولة التنبؤ بها وبتوفرها في الوقت المناسب، ويتم ذلك بالتعاون مع الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات طوارئ. |
En el período que abarca este informe, 370 directores de escuelas de las regiones de Bay, Bakool y Gedo, donde estudian más de 70.000 niños, recibieron capacitación en normas mínimas para la educación en situaciones de emergencia, gestión y dirección escolar, psicología y sistemas de información educacional. | UN | 103 - وخلال فترة التقرير، تلقى 370 مدير مدرسة من مناطق باي وباكول وجيدو للتدريب على المعايير الدنيا للتعليم في حالات الطوارئ، وكذلك في إدارة وتنظيم المدارس، وعلم النفس، ونظم المعلومات التعليمية التي يستفيد منها أكثر من 000 70 طفل. |
La Red Interinstitucional para la educación en situaciones de Emergencia coordinó la preparación de notas de orientación sobre las medidas necesarias para la construcción de escuelas seguras y la adaptación de las existentes. | UN | وقد قامت الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ بتنسيق عملية إعداد المذكرات التوجيهية المتعلقة بالخطوات اللازمة لضمان بناء مدارس أكثر أمانا وإدخال تعديلات على المدارس القائمة(). |
Los Estados, las organizaciones internacionales y la sociedad civil siguen proporcionando orientación para mejorar la calidad de la educación en emergencias, utilizando materiales preparados por la Red Institucional para la educación en situaciones de Emergencia. | UN | 84 - وتواصل الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني الإسهام بالتوجيه الرامي إلى تحسين نوعية التعليم في حالات الطوارئ من خلال المواد التي أعدّتها الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ. |
a) Asegurar una financiación adecuada para la educación en situaciones de emergencia | UN | (أ) ضمان التمويل الكافي للتعليم في حالات الطوارئ |
Sin embargo, es difícil evaluar plenamente las necesidades educativas, y diseñar y evaluar estrategias de educación en situaciones de emergencia debido a la escasez de datos. | UN | لكن يصعب تقييم احتياجات التعليم بأكملها، وكذلك رسم استراتيجيات للتعليم في حالات الطوارئ وتقييمها، بسبب نقص البيانات. |
Esa experiencia se está aprovechando en la aplicación de los nuevos enfoques, incluso en los programas de educación en situaciones de emergencia, que contribuyen de forma valiosa al cumplimiento de los objetivos. | UN | ويتزايد استغلال هذه الخبرة في وضع نُهج جديدة، بما في ذلك النهُج اللازمة للتعليم في حالات الطوارئ، ومما يشكل مساهمة قيّمة في أهداف الألفية. |
El debate temático se organizó para subrayar la importancia fundamental de la educación en situaciones de emergencia, recordar a los Estados Miembros sus compromisos y obligaciones, y proporcionar orientación clara sobre los aspectos prácticos y las posibilidades de la educación en situaciones de emergencia. | UN | وقد نُظمت المناقشة المواضيعية لتسليط الضوء على الأهمية الحاسمة للتعليم في حالات الطوارئ، وتذكير الدول الأعضاء بالتزاماتها وواجباتها، وتوفير إرشادات واضحة بشأن الجوانب العملية لتوفير التعليم في حالات الطوارئ وإمكانيات ذلك. |
En la estrategia se debían reflejar las normas mínimas para la enseñanza en situaciones de emergencia, crisis crónicas y primeras etapas de los procesos de reconstrucción elaboradas por la Red interinstitucional para la enseñanza en situaciones de emergencia. | UN | وينبغي أن تعكس الاستراتيجية المعايير الدنيا للتعليم في حالات الطوارئ، والأزمات المزمنة والتعمير المبكر التي وضعتها الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالة الطوارئ. |
Esta operación abarca la distribución de alimentos, el transporte en camiones cisterna de más de 2 millones de litros de agua potable por día, la construcción de miles de letrinas, las campañas de vacunación y el establecimiento de escuelas en tiendas para impartir educación de emergencia. | UN | ويشمل هذا الجهد توزيع الأغذية والشحن الطارئ لأكثر من 2 مليون لتر من المياه النظيفة يوميا، وبناء آلاف المراحيض وتنظيم حملات التطعيم باللقاحات وإنشاء المدارس في خيام للتعليم في حالات الطوارئ. |
La primera sección centra la atención en la recomendación de aumentar el apoyo político y financiero a la educación en situaciones de emergencia. | UN | ويركز الجزء الأول على التوصية بزيادة الدعم السياسي والمالي للتعليم في حالات الطوارئ. |