Además, constituye un vehículo importante para estimular las actividades productivas en el contexto de los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo tras la solución de conflictos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه المؤسسات الصناعية وسيلة هامة لفحز اﻷنشطة الانتاجية في سياق الجهود المبذولة للتعمير والتنمية بعد فض النزاعات. |
Actualmente se presta atención a estas cuestiones en mi país y se las reconoce como una parte importante de la estrategia nacional de reconstrucción y desarrollo. | UN | وتحظى هاتان القضيتان حاليا بالاهتمام في بلدي ويُعترف بأنهما تشكلان جزءا هاما من استراتيجيتنا الوطنية للتعمير والتنمية. |
Croacia ha seguido un programa inmediato de reconstrucción y desarrollo para evitar una situación en la que se vería obligada a recuperar sus territorios por la fuerza. | UN | إن كرواتيا تتبع برنامجا فوريا للتعمير والتنمية من أجل تحاشي وضع تضطر فيه الى استرداد أراضيها بالقوة. |
El Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión presentó un documento en el que se establecía un programa estratégico para la reconstrucción y el desarrollo. | UN | وقد ساهمت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية بورقة حددت فيها برنامجا استراتيجيا للتعمير والتنمية. |
Impiden el uso de la tierra necesaria para la reconstrucción y el desarrollo sostenible en los países que han salido de un conflicto. | UN | وتحول دون استخدام الأراضي المطلوبة للتعمير والتنمية المستدامة في البلدان في حالات ما بعد الصراعات. |
Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento (BERF) | UN | برستون المصرف اﻷوروبي للتعمير والتنمية اﻷمين |
Sr. R. Burston Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento | UN | السيد ر. برستون البنك اﻷوروبي للتعمير والتنمية |
En cuanto a los asuntos económicos, se había establecido una Comisión de reconstrucción y desarrollo dirigida por un Consejo de Gobernadores de 14 miembros. | UN | وفيما يتعلــق بالقضايا الاقتصادية، أنشئت لجنة للتعمير والتنمية تحت اشراف مجلس للمحافظين يضم ١٤ عضوا. |
En el Líbano, el UNICEF reorientó sus actividades de prestación inmediata de asistencia de socorro para dar mayor atención a un programa de reconstrucción y desarrollo. | UN | وفي لبنان، انتقلت اليونيسيف من مجال توفير المساعدة الغوثية العاجلة الى برنامج للتعمير والتنمية. |
Se prevé que dicho acuerdo imparta un ímpetu apreciable a los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo nacionales. | UN | ومن المتوقع أن يُعطي هذا الاتفاق دفعة هامة للجهود الوطنية المبذولة للتعمير والتنمية. |
El Banco Europeo de reconstrucción y desarrollo y el Banco Mundial también prestan una importante ayuda al desarrollo de los enlaces de transporte en las repúblicas del Asia central. | UN | ويشترك المصرف اﻷوروبي للتعمير والتنمية والبنك الدولي أيضا مشاركة كبيرة في تطوير خطوط الربط في جمهوريات آسيا الوسطى. |
La pericia combinada de la Organización debe movilizarse para preparar y coordinar un plan regional de reconstrucción y desarrollo. | UN | ويجب تعبئة خبرة اﻷمم المتحدة بكاملها ﻹعداد وتنسيق خطة إقليمية للتعمير والتنمية. |
El PNUD también ha prestado asistencia a esos municipios en la preparación de planes de reconstrucción y desarrollo. | UN | كما ساعد البرنامج الإنمائي هذه البلديات على إعداد خطط للتعمير والتنمية. |
:: Apoyo financiero continuo al Fondo nacional para la reconstrucción y el desarrollo | UN | :: استمرار تمويل الصندوق القومي للتعمير والتنمية |
Para que el interés de la comunidad internacional, representado por el Organo Coordinador de la Ayuda a Somalia, se traduzca en una asistencia para la reconstrucción y el desarrollo es necesario que estas negociaciones tengan éxito. | UN | ولا بد أن تنجح هذه المحادثات إذا أريد أن يتجه اهتمام المجتمع الدولي، الممثل في هيئة تنسيق المعونة الصومالية، إلى مساعدة للتعمير والتنمية. |
El éxito de las actividades de remoción de minas sigue siendo fundamental para la reconstrucción y el desarrollo de la economía de Bosnia y Herzegovina y continúa estando supervisado estrechamente por mi Oficina. | UN | ويبقى النجاح في إزالة اﻷلغام جوهريا بالنسبة للتعمير والتنمية الاقتصادية في البوسنة والهرسك، وسيواصل مكتبي رصد ذلك عن كثب. تثبيت الاستقرار اﻹقليمي |
En el caso de los Balcanes, el Banco, en colaboración con la Unión Europea, preparó un plan de reconstrucción para Bosnia y ha generado unos 600 millones de dólares para la reconstrucción y el desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بالبلقان، قام البنك بالاشتراك مع الاتحاد اﻷوروبي، بإعداد خطة للتعمير من أجل البوسنة، ووفر نحو ٦٠٠ مليون دولار للتعمير والتنمية. |
Con esta finalidad se va a crear un Banco de Reconstrucción y Fomento de Ucrania. | UN | ويجري حاليا إنشاء مصرف لهذا الغرض يسمى المصرف اﻷوكراني للتعمير والتنمية. |
Con ese fin se creó el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento y se les han dado facilidades para recuperar sus mercados. | UN | ومن أجل هذا الغرض، جرى إنشاء المصرف اﻷوروبي للتعمير والتنمية وجرى تقديم تسهيلات إلى تلك البلدان ﻹنعاش أسواقها. |
Sr. Owen A. Arthur, Primer Ministro y Ministro de Hacienda (Barbados); Sr. Jean Lemierre, Presidente del Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento | UN | أويـن أ. أرثـر، رئيس الوزراء ووزيـر الماليـة في بربادوس جان ليميـيــر، رئيس المصرف الأوروبي للتعمير والتنمية |
Un arreglo negociado y equitativo permitiría a la comunidad internacional dedicar sus recursos a la reconstrucción y el desarrollo en lugar de destinarlos a ampliaciones sucesivas de las actividades militares de las Naciones Unidas en la ex Yugoslavia. | UN | والتوصل إلى تسوية عادلة عن طريق التفاوض سيمكن المجتمع الدولي من تكريس موارده للتعمير والتنمية بدلا من تكريسها لتوسيع اﻷنشطة العسكرية لﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة بشكل متتابع. |
Más aún, para atender eficazmente a las cuestiones de la reconstrucción y el desarrollo en el largo plazo, es necesario dar prioridad al establecimiento de la paz duradera y a la seguridad. | UN | وعلاوة على ذلك، إذا أريد التصدي بفاعلية للتعمير والتنمية على المدى الطويل فيجب إعطاء أولوية ﻹقرار السلم واﻷمن الدائمين. |
Son también un impedimento para la rehabilitación y el desarrollo sostenible. | UN | وهي أيضا عائق للتعمير والتنمية المستدامة. |