"للتغذية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de nutrición en
        
    • de Nutrición de
        
    • la nutrición en
        
    • de nutrición del
        
    • de alimentación en
        
    • de nutrición para el
        
    La ejecución de programas prácticos de nutrición en todos los países en que trabaja el UNICEF se basa actualmente en un criterio de derechos humanos. UN كما أن تنفيذ البرامج الميدانية للتغذية في جميع البلدان التي تنشط فيها اليونيسيف يتبع اﻵن نهج حقوق اﻹنسان.
    :: Vacunación contra el sarampión y apertura de seis centros de nutrición en el Níger UN :: قدمت لقاحات ضد الحصبة وأنشأت ستة مراكز للتغذية في النيجر.
    El UNICEF estableció unidades de higiene maternoinfantil y unidades de nutrición en los hospitales provinciales y colaboró en la asistencia a las unidades de servicios de urgencia de tres hospitales de Kandahar. UN وأنشأت اليونيسيف وحدات لصحة اﻷم والطفل ووحدات للتغذية في مستشفيات المقاطعات وساعدت في دعم وحدات اﻹصابات في ثلاثة من مستشفيات قندهار.
    Entre los proyectos cabe mencionar la reparación de puentes en Kalemie, Bukavu y Kisangani, el suministro de equipo médico en Gbadolite, la reparación de caminos en Kisangani, el suministro de artículos alimentarios para un centro de Nutrición de Kindu y la remodelación de escuelas en Manono. UN وتشمل المشاريع إصلاح الجسور في كالِمي وبوكافو وكيسانغاني، وتوريد معدات طبية في غبادوليت، وإصلاح طرق في كيسنغاني، وتقديم أصناف غذائية إلى مركز للتغذية في كيندو، وإصلاح مدارس في مانونو.
    Además, los donantes de países ricos deben otorgar prioridad a la nutrición en las próximas reuniones del G-20 y el G-8, y deben supervisar la financiación de manera más eficaz y transparente. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أن يعطي المانحون من البلدان الغنية الأولوية للتغذية في اجتماعات مجموعة العشرين ومجموعة الثمانية، وينبغي أن يرصدوا عملية التمويل بمزيد من الفعالية والشفافية.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), en colaboración con el Departamento de nutrición del Ministerio de Salud y la organización no gubernamental Caritas, ha programado una serie de visitas a los 24 centros nacionales de nutrición para reunir datos sobre el estado nutricional de los niños. UN وقد خططت اليونيسيف، بالتعاون مع إدارة التغذية في وزارة الصحة ومنظمة كاريتاس غير الحكومية، للقيام بزيارات إلى 24 مركزا للتغذية في البلد بهدف جمع بيانات عن الوضع التغذوي للأطفال.
    El UNICEF también cooperó con el PMA en el establecimiento de un programa de alimentación en las escuelas y el otorgamiento de incentivos a los maestros. UN كذلك تتعاون اليونيسيف مع برنامج الأغذية العالمي في وضع برنامج للتغذية في المدارس وتوفير الحوافز للمعلمين.
    Decisión No. 21/2001/QD-TTg del Primer Ministro sobre la aprobación de la Estrategia nacional de nutrición para el período 2001-2010 UN القرار رقم 21/2001/QD-TTg الذي اتخذه رئيس الوزراء بشأن البموافقة على الاستراتيجية الوطنية للتغذية في الفترة 2001-2010
    En los casos en los que se comunicaron inicialmente elevadas tasas de malnutrición, las evaluaciones posteriores confirmaron que la supervisión de la nutrición y los programas de extensión habían sido limitados después de integrar el servicio nacional de nutrición en el sistema de salud provincial. UN وفي الحالات التي أبلغ فيها عن ارتفاع معدلات سوء التغذية، أكدت التقييمات اللاحقة، محدودية خدمات الإشراف على التغذية ومحدودية نطاقها بعد دمج الدائرة الوطنية للتغذية في النظام الصحي الإقليمي.
    El PMA y el UNICEF ejecutaron un proyecto de nutrición en Bhután en el marco de la encuesta basada en indicadores múltiples, y elaboraron una estrategia y un plan de acción para el doble enriquecimiento de la sal. UN ونفذ البرنامج واليونيسيف مشروعا للتغذية في بوتان لمسح مجموعة المؤشرات المتعددة وقاما بوضع استراتيجية وخطة عمل للتعزيز المزدوج للملح.
    Por lo tanto, decidió mantener el indicador de desnutrición por el momento y evaluar la posibilidad de utilizar otros indicadores de nutrición en la labor que realice en el futuro respecto de los criterios utilizados para determinar qué países se consideran menos adelantados. UN ولذلك قررت الإبقاء على مؤشر نقص التغذية في الوقت الراهن، على أن تنظر في مسألة مؤشرات بديلة للتغذية في سياق عملها المستقبلي المتصل بمعايير تحديد أقل البلدان نمواً.
    Entre esos esfuerzos se incluyen campañas de vacunación, el establecimiento de centros de nutrición en zonas de alto riesgo y el aumento de la tasa de matrícula del 38% en 1990 al 40% en 2000, lo que es prueba del éxito de los esfuerzos del Gobierno en el ámbito de la educación. UN وتشمل تلك الجهود حملات تلقيح، وإنشاء مراكز للتغذية في المناطق ذات المخاطر العالية، وزيادة نسبة الانخراط في المدارس من 38 في المائة في عام 1990 إلى 40 في المائة في عام 2000، وهو دليل على نجاح جهود الحكومة في قطاع التعليم.
    Asistencia sanitaria: En 1997, el programa de asistencia sanitaria de la organización creó 9 hospitales, 98 dispensarios y policlínicas y 58 centros de nutrición en Kenya, Gambia, Nigeria, Etiopía, Uganda, el Líbano, Indonesia, Bosnia y Herzegovina, Jordania, Bangladesh, el Afganistán, Somalia y Filipinas. UN الرعاية الصحية: خلال عام 1997، قام برنامج الرعاية الصحية التابع للهيئة بإنشاء 9 مستشفيات، و 98 مستوصفا وعيادة متعددة التخصصات، و 58 مركزا للتغذية في كينيا، وغامبيا، ونيجيريا، وإثيوبيا، وأوغندا، ولبنان، وإندونيسيا، والبوسنة والهرسك، والأردن، وبنغلاديش، وأفغانستان، والصومال، والفلبين.
    La creación de la Dirección de la Nutrición, que sustituye al Centro Nacional de nutrición en el Ministerio de Salud desde octubre de 2002, una de cuyas misiones es la coordinación de las actividades de nutrición a escala nacional, refleja la voluntad del Gobierno de convertir la nutrición en una prioridad nacional; UN وأنشئت مديرية للتغذية لتحل محل المركز الوطني للتغذية في وزارة الصحة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2002، ومن مهامها تنسيق أنشطة التغذية على الصعيد الوطني، وكان ذلك ترجمة لرغبة الحكومة في جعل التغذية أولوية وطنية؛
    También toma nota de la creación del Consejo Especial de nutrición en el seno del Ministerio de Salud y del Consejo de Prevención del Alcoholismo y la Toxicomanía. En este contexto toma nota en particular del programa denominado " Una Islandia sin drogas para el año 2002 " . UN كما تلاحظ اللجنة إنشاء المجلس الخاص للتغذية في إطار وزارة الصحة العامة، وإنشاء المجلس المعني بالوقاية من الكحول والعقاقير، وتلاحظ بصفة خاصة في هذا الصدد البرنامج المسمى " القضاء على العقاقير في آيسلندا بحلول عام 2002 " .
    1465. El Comité toma nota de las actividades recientes del Estado Parte para mejorar la situación de la educación, en particular la promulgación de la Ley relativa a las escuelas (1996), la introducción de un programa nacional integrado de nutrición en las escuelas primarias, y la ejecución del programa " Currículum 2005 " que procura, entre otras cosas, corregir las disparidades en el acceso a la educación. UN 1465- تحيط اللجنة علماً بالجهود الأخيرة التي بذلتها الدولة الطرف في سبيل تحسين الوضع التعليمي بما في ذلك سن قانون المدارس (1996) ووضع البرنامج الوطني المتكامل للتغذية في المدارس الابتدائية والشروع في تنفيذ " المقرر الدراسي 2005 " الذي يرمي إلى أمور منها تضييق الفوارق في إمكانات الحصول على التعليم.
    169. El Estudio Nacional de Nutrición de las Islas Salomón realizado en 1989 reveló una alta prevalencia de malnutrición moderada entre los niños menores de 5 años. UN 169- كشفت الدراسة الاستقصائية الوطنية للتغذية في جزر سليمان التي أجريت في عام 1989 عن انتشار واسع لسوء تغذية معتدل بين الأطفال تحت سن الذين هم دون الخامسة من العمر.
    141. La Dirección Nacional de Nutrición reúne 22 direcciones de Nutrición de otros tantos estados y emplea a 83 titulados universitarios, 45 de ellos en el estado de Jartum. UN 141- تتكون من 22 إدارة للتغذية في 22 ولاية، وبها 83 شخصاً من موفري خدمات التغذية من خريجي الجامعات، 45 منهم يعملون في ولاية الخرطوم في مختلف جوانب التغذية.
    - Creó condiciones propicias para la nutrición en las comunidades UN - هيأت بيئة داعمة للتغذية في المجتمعات المحلية
    - Plan Nacional de Acción para la nutrición en Panamá, 19951999. UN - " خطة العمل الوطنية للتغذية في بنما 1995-1999 " .
    El 1 de abril, el Ministerio de Salud aprobó la primera estrategia nacional de nutrición del Iraq para 2012-2021, elaborada conjuntamente por el Gobierno del Iraq, el UNICEF, la OMS, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la FAO. UN 56 - وقامت وزارة الصحة في 1 نيسان/أبريل بإقرار أول استراتيجية للتغذية في العراق للفترة 2012-2021، التي وضعتها حكومة العراق بالاشتراك مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة.
    :: Ejecución de un programa nacional coordinado de alimentación en las escuelas destinado a los niños más vulnerables (PMA); UN ◊ تنفيذ برنامج منسق للتغذية في المدارس، لفائدة أضعف الفئات من أطفال المدارس (برنامج الأغذية العالمي)؛
    30. Sírvanse facilitar información detallada sobre el proyecto de estrategia nacional de nutrición para el Yemen y sobre la medida en que la estrategia se ocupa de la seguridad alimentaria en los hogares. UN 30- يُرجى تقديم معلومات مفصلة بشأن مشروع الاستراتيجية الوطنية للتغذية في اليمن، وبشأن مدى تركيز هذه الاستراتيجية على الأمن الغذائي للأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more