"للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • multilateral para las negociaciones de desarme
        
    • multilateral de negociación sobre desarme
        
    • multilateral de negociación sobre el desarme
        
    • negociación multilateral en materia de desarme
        
    • multilateral de negociaciones sobre desarme
        
    La India considera importante la Conferencia de Desarme en su calidad de único foro multilateral de negociación sobre desarme. UN وتولي الهند الأهمية لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Debemos restablecer la credibilidad y relevancia de la Conferencia de Desarme, único foro multilateral de negociación sobre desarme. UN ويجب علينا استعادة مصداقية مؤتمر نزع السلاح وأهميته، بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Esta Conferencia sigue siendo el único foro multilateral de negociación sobre el desarme en el mundo. UN " يبقى هذا المؤتمر الهيئة الوحيدة في العالم للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح.
    La regla del consenso debería ser garantía suficiente para superar los prejuicios y aprensiones que tienen paralizado al único foro de negociación multilateral en materia de desarme. UN وينبغي أن تكون قاعدة توافق الآراء ضمانا كافيا للتغلب على التحيزات والمخاوف التي تشل هذا المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Los Ministros reafirmaron la importancia de la Conferencia de Desarme como único órgano multilateral de negociación sobre desarme, y reiteraron su llamamiento a la Conferencia de Desarme a que acordara un programa de trabajo equilibrado y amplio mediante el establecimiento, entre otras cosas, de un comité ad hoc sobre desarme nuclear lo antes posible y como cuestión de máxima prioridad. UN 107 - أكد الوزراء مجددا على أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة الوحيدة للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح وكرروا دعوتهم للمؤتمر للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل متوازن وشامل عن طريق القيام في جملة أمور بإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي بأسرع ما يمكن وعلى سبيل الأولوية القصوى.
    El Grupo hace hincapié en que, como único foro multilateral de negociación sobre desarme, el programa de trabajo de la Conferencia debe dar respuesta a esos problemas y a los intereses y prioridades de todos sus miembros en las aspiraciones de la comunidad internacional en las esferas del desarme, la no proliferación en todos sus aspectos y la paz y la seguridad internacionales. UN " وتؤكد المجموعة أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح , بوصفه المحفل الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح ، أن يضع برنامج عمل يستجيب لهذه التحدّيات ولمصالح وأولويات جميع أعضائه التي تلبي تطلعات المجتمع الدّولي فيما يخص نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة بكافة أنواعها وتحقيق السّلم والأمن الدّوليين.
    A tal efecto, la Conferencia de Desarme debe ser reactivada como el único foro multilateral de negociación sobre el desarme, así como por su mandato. UN ولأجل تلك الغاية، ينبغي تنشيط مؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح بحسب ما تنص عليه ولايته.
    Ello devolverá a la Conferencia de Desarme su dimensión como único órgano de negociación multilateral en materia de desarme. UN ومن دون شك أن هذا من شأنه أن يعيد لمؤتمر نزع السلاح من جديد مكانته بوصفه المحفل الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Camboya también toma nota con satisfacción de que la Conferencia de Desarme adoptó un programa de trabajo para el período de sesiones de 2009, poniendo fin de esa manera a 12 años de estancamiento; esto permitirá que el único foro multilateral de negociaciones sobre desarme pueda negociar y debatir de forma sustantiva las cuestiones relativas al desarme estratégico y la no proliferación. UN كما تلاحظ كمبوديا مع شعور بالارتياح اعتماد مؤتمر نزع السلاح برنامج العمل لدورته لعام 2009، وبالتالي كسر الجمود الذي لفه لمدة 12 سنة؛ وهذا سيتيح المجال أمام المنتدى الوحيد في العالم للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح لإجراء مفاوضات ومناقشة موضوعية للمسائل الاستراتيجية المتعلقة بالانتشار ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more