"للتقارير التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los informes que
        
    • los informes de
        
    • informes se
        
    • de informes que
        
    • de los informes
        
    • las informaciones que
        
    • presentación de informes
        
    • de informes de
        
    • los informes presentados
        
    Se recomendó la preparación de normas que rigieran los informes que se presentaran a título excepcional. UN وجرت التوصية بإعداد قواعد ناظمة للتقارير التي تقدم على أساس استثنائي.
    Se recomendó la preparación de normas que rigieran los informes que se presentaran a título excepcional. UN وجرت التوصية بإعداد قواعد ناظمة للتقارير التي تقدم على أساس استثنائي.
    los informes que se presenten a un comité preparatorio sobre un tema intersectorial determinado podrían proporcionarse a otro comité. UN إذ يمكن للتقارير التي تقدمها لجنة تحضيرية ما عن موضوع معين مشترك أن تتاح لتصبح في متناول لجنة تحضيرية أخرى.
    los informes de estas comisiones llevaron a los partidarios del Presidente a intentar poner término a los trabajos de la Conferencia. UN ونتيجة للتقارير التي قدمتها هاتان اللجنتان حاول أنصار الرئيس إنهاء عمل المؤتمر.
    :: En los futuros informes se deberían destacar específicamente las recomendaciones que ya se hicieron en informes anteriores; UN :: ينبغي للتقارير التي ستقدم مستقبلا أن تؤكد على وجه التحديد على التوصيات التي تتكرر من تقارير سابقة؛
    Un defecto importante consiste en la tendencia a realizar sólo exámenes someros de los informes que presentan los órganos subsidiarios, sin analizarlos a fondo ni facilitar orientaciones concretas. UN ويتمثل أحد أوجه القصور الهامة في الاتجاه الى إجراء دراسات سطحية للتقارير التي تقدمها الهيئات الفرعية دون تحليلها تحليلا متعمقا أو تقديم توجيهات ملموسة.
    iii) Examinará regularmente los informes que prepare la secretaría sobre el desempeño de sus funciones; UN `3` الاستعراض المنتظم للتقارير التي تعدها الأمانة عن أداء وظائفها؛
    La terminología utilizada en el resumen es la que se emplea en la versión original de los informes que se resumen. UN والمصطلحات المستخدمة في الموجز هي تلك الموجودة في النص الأصلي للتقارير التي جرى تلخيصها.
    iii) Examinar regularmente los informes que prepare la secretaría sobre el desempeño de sus funciones; UN `3` الاستعراض المنتظم للتقارير التي تعدها الأمانة عن تنفيذ مهامها؛
    iii) Examinar regularmente los informes que prepare la secretaría sobre el desempeño de sus funciones; UN `3` الاستعراض المنتظم للتقارير التي تعدها الأمانة عن تنفيذ مهامها؛
    El ACNUDH proporcionará información destinada a los informes que prepare la División para el Comité sobre los modos y los medios de agilizar su labor. UN وستوفر مفوضية حقوق الإنسان المعلومات للتقارير التي تعدها الشعبة للجنة حول طرائق ووسائل تسريع عملها.
    Síntesis de los informes que muestran los avances realizados de conformidad con el artículo 3, párrafo 2, del Protocolo de Kyoto. UN توليف للتقارير التي تبيِّن التقدم المحرز وفقاً للفقرة 2 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو.
    Síntesis de los informes que demuestran los avances realizados, de conformidad con el artículo 3, párrafo 2, del Protocolo de Kyoto. UN عرض توليفي للتقارير التي تبين التقدم المحرز وفقاً للفقرة 2 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو.
    Síntesis de los informes que demuestran los avances realizados, de conformidad con el artículo 3, párrafo 2, del Protocolo de Kyoto. UN عرض توليفي للتقارير التي تبين التقدم المحرز وفقاً للفقرة 2 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو.
    Sin embargo, las Partes editarán y finalizarán los informes que ya se han presentado una vez que se liberen los fondos. UN بيد أن الأطراف قد تضطلع بتدقيق واستكمال للتقارير التي سبق أن قُدمت وذلك عندما يُقدّم التمويل؛
    Se recomienda que los procedimientos de presentación de informes de los fondos y programas sean similares a los procedimientos que se aplican en relación con los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a la Asamblea General. UN ويوصى أن تتبع إجراءات اﻹبلاغ التي تطبقها الصناديق والبرامج خطوطا مماثلة للخطوط الموضوعة للتقارير التي يقدمها مكتب المراقبة الداخلية إلى الجمعية العامة.
    En respuesta a los informes de escasez de alimentos en la parte septentrional de Angola, algunos organismos de socorro han comenzado a realizar operaciones humanitarias en dicha región. UN واستجابة للتقارير التي وردت عن النقص في اﻷغذية في شمال أنغولا، شرعت مختلف وكالات اﻹغاثة في تنفيذ عمليات إنسانية في هذه المنطقة.
    :: En los futuros informes se deberían examinar las actividades del Comité de Examen y Supervisión de la Gestión, incluida la participación de la OSSI; UN :: ينبغي للتقارير التي ستقدم مستقبلا أن تستعرض أنشطة لجنة استعراض ومراقبة الإدارة، بما في ذلك اشتراك مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    Es decir, a partir de este tercer informe se iniciará un ciclo regular de informes que aparecerán a intervalos de dos años. UN وبعبارة أخرى، سيعقب هذا التقرير الثالث دورة منتظمة للتقارير التي تقدم على فترات مدتها سنتان.
    RELATORES POR PAISES ENCARGADOS de los informes EXAMINADOS UN المقررون القطريون للتقارير التي نظرت فيها اللجنة
    Sin embargo, la Comisión consideró que era importante reafirmar explícitamente el carácter criminal de tal conducta en cuanto crimen de guerra, cuando se cometía en conflictos armados de carácter internacional, en vista de las informaciones que mencionan -hecho sin precedente- la existencia de estos actos criminales cometidos de manera sistemática o en gran escala en la ex Yugoslavia. UN ومع ذلك، رأت اللجنة أنه من المهم إعادة التأكيد صراحة على الطابع اﻹجرامي لهذا السلوك كجريمة حرب عندما يُرتكب في ظل نزاع مسلح ذي طابع دولي نظرا للتقارير التي لم يسبق لها مثيل عن هذا النوع من السلوك اﻹجرامي الذي ارتكب بشكل منتظم أو على نطاق واسع في يوغوسلافيا السابقة.
    Ello deberá hacerse en un informe futuro conforme a la estructura y las características concretas que determine la Comisión para la presentación de informes sobre la experiencia de los países. UN وسيتعين الاضطلاع بهذه المسألة في تقرير يقدم في المستقبل، وستبت اللجنة في الشكل المحدد والطابع المحدد للتقارير التي ستقدم عن الخبرات الوطنية.
    En el anexo del informe figura una lista de los informes presentados por las tres personas que desempeñaron sucesivamente el mandato. UN ويتضمن المرفق فهرساً للتقارير التي قدمها على التوالي المقررون الخاصون الثلاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more