Sus informes sobre sus visitas complementan sus análisis de los informes presentados por los Estados Miembros y otros datos disponibles. | UN | وتكمل تقارير المديرية التنفيذية عن زياراتها تحليلها للتقارير المقدمة من الدول الأعضاء والمعلومات المتاحة الأخرى. |
2005: Examen por un grupo de trabajo de los informes presentados por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales en 2004 | UN | 2005: دراسة فريق عامل للتقارير المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004 |
Otros órganos de vigilancia de tratados de derechos humanos están integrando una perspectiva de género en su labor de examen de los informes presentados por los Estados Partes y también adoptan periódicamente observaciones finales en relación con la violencia contra la mujer. | UN | وتقوم الهيئات الأخرى لرصد معاهدات حقوق الإنسان بإدماج منظور يُراعي نوع الجنس في أعمالها وذلك عند بحثها للتقارير المقدمة من الدول الأطراف كما تقوم على نحو منتظم باعتماد ملاحظات ختامية تتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة. |
La Observación general también proporcionaba un marco para la selección de los datos pertinentes, que los órganos creados en virtud de tratados podrían entonces utilizar en sus exámenes de los informes de los Estados Partes. | UN | ويوفر التعليق العام كذلك إطاراً لاختيار البيانات ذات الصلة، مما يتيح للهيئات المنشأة بموجب معاهدات استخدامه في وقت لاحق لدى استعراضها للتقارير المقدمة من الدول الأطراف. |
Durante los últimos dos decenios, el examen por el Comité de los informes de los Estados partes ha constituido un foro único para evaluar las políticas y los programas de los gobiernos encaminados a mejorar la situación de la mujer en las zonas rurales. | UN | وخلال العقدين الماضيين شكَّل استعراض اللجنة للتقارير المقدمة من الدول الأطراف محفلا فريدا لتقييم السياسات والبرامج الحكومية التي ترمي إلى تحسين حالة المرأة الريفية. |
4. Invita a los Estados partes a que respeten el límite de páginas establecido por el Comité para los informes que le presenten y señala que ello reduciría los gastos de funcionamiento del Comité; | UN | 4- تدعو الدول الأطراف لأن تلتزم بالحد الأقصى لعدد الصفحات الذي حددته اللجنة للتقارير المقدمة من الدول الأطراف، وتشير إلى أن ذلك من شأنه خفض تكاليف أعمال اللجنة؛ |
5. Seguimiento de las observaciones finales sobre los informes presentados por los Estados partes con arreglo al artículo 18 de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. | UN | 5 - متابعة الملاحظات الختامية للتقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
5. Seguimiento de las observaciones finales sobre los informes presentados por los Estados partes con arreglo al artículo 18 de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. | UN | 5 - متابعة الملاحظات الختامية للتقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
42. Cabe observar con satisfacción que, desde hace algunos años, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, el Comité de los Derechos del Niño y el Comité de Derechos Humanos consideran regularmente, en su examen de los informes presentados por los Estados Partes, las cuestiones relativas a las prácticas culturales y tradicionales nocivas. | UN | 42- وتجدر الإشارة مع الارتياح إلى أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان تنظر بانتظام منذ عدة سنوات، خلال استعراضها للتقارير المقدمة من الدول الأطراف، في المسائل المتعلقة بالممارسات الثقافية والتقليدية الضارة. |
41. El Comité continuó aplicando su práctica de utilizar a relatores por país durante el examen de los informes presentados por los Estados partes (véase el anexo III). Ese procedimiento fue decidido en el 36º período de sesiones, con miras a mejorar y modernizar el método que sigue el Comité para el examen de los informes. | UN | ١٤ - واصلت اللجنة ممارسة الاستفادة من مقررين قطريين وذلك في معرض دراستها للتقارير المقدمة من الدول اﻷطــراف )انظر المرفق الثالث(. وقد تقرر هذا اﻹجراء في الدورة السادسة والثلاثين، بغية تحسين وتبسيط منهج اللجنة في دراسة التقارير. |
37. En su 42º período de sesiones, el Comité mantuvo su práctica de utilizar a relatores por países durante el examen de los informes presentados por los Estados partes (véase el anexo X). Ese procedimiento fue decidido en el 36º período de sesiones, con miras a mejorar y modernizar el método que sigue el Comité para el examen de los informes. | UN | ٧٣ - وواصلت اللجنة، في دورتها الثانية واﻷربعين، ممارسة الاستفادة من مقررين قطريين وذلك في معرض دراستها للتقارير المقدمة من الدول اﻷطراف )انظر المرفق العاشر(. وقد تقرر هذا اﻹجراء في الدورة السادسة والثلاثين، بغية تحسين وتبسيط منهج اللجنة في دراسة التقارير. |
114. El Comité mantuvo la práctica de utilizar relatores por países para el examen de los informes presentados por los Estados Partes (véase el anexo VIII). Este procedimiento se decidió en el 36º período de sesiones a fin de mejorar y simplificar el método que utilizaba el Comité para examinar los informes. | UN | ١١٤ - وواصلت اللجنة ممارسة الاستفادة من مقررين قطريين في معرض دراستها للتقارير المقدمة من الدول اﻷطراف )انظر المرفق الثامن(. وقد تقرر هذا الاجراء في الدورة السادسة والثلاثين بهدف تحسين وتبسيط منهج اللجنة في دراسة التقارير. |
En su resolución 52/231, la Asamblea General invitó al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a que proporcionara información sobre la aplicación de la Plataforma de Acción, basándose para ello en su examen de los informes de los Estados Partes, presentados a partir de la Conferencia de Beijing. | UN | وقد دعت الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٢٣١ اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى توفير معلومات عن تنفيذ منهاج العمل استنادا إلى استعراضها للتقارير المقدمة من الدول اﻷطراف منذ مؤتمر بيجين. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, el Comité de los Derechos del Niño y el Comité de Derechos Humanos consideraron las prácticas tradicionales y consuetudinarias perjudiciales en su examen de los informes de los Estados partes. | UN | 28 - ونظرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان في موضوع الممارسات التقليدية والعرفية الضارة، خلال استعراضها للتقارير المقدمة من الدول الأطراف. |
En el plano nacional, durante las visitas realizadas a varios países la Alta Comisionada ha abordado personalmente cuestiones pertinentes en su diálogo con los gobiernos y ha señalado a la atención de estos las recomendaciones aprobadas por los órganos creados en virtud de tratados después de haber examinado los informes de los Estados partes. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تناولت المفوضة السامية شخصيا مسائل ذات الصلة بالموضوع في حوارها مع الحكومات خلال الزيارات التي أجرتها للبلدان، وقامت بلفت انتباهها إلى التوصيات التي اعتمدتها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بعد دراستها للتقارير المقدمة من الدول اﻷطراف. |
Uno de los objetivos del examen periódico de los informes de los Estados que realizan los órganos creados en virtud de tratados es comparar en el curso del tiempo la evolución del grado de reconocimiento normativo y goce efectivo de los derechos reconocidos en los respectivos instrumentos. | UN | ومن أهداف الاستعراض الدوري للتقارير المقدمة من الدول الذي تقوم به الهيئات المنشأة بمعاهدات إجراء مقارنات بمضي الوقت بين تطور درجة الاعتراف في القوانين بالحقوق التي تقرها الصكوك ذات الصلة ومدى التمتع الفعلي بهذه الحقوق. |
Se subrayó la flexibilidad que tenían los titulares de mandatos de procedimientos especiales, sobre todo su capacidad de actuación inmediata y de realización de visitas a países, y también el examen cíclico y periódico de los informes de los Estados partes que efectuaban los órganos de tratados. | UN | وجرى التأكيد على مرونة الجهات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، بما في ذلك قدرتها على العمل الفوري وعلى القيام بزيارات قطرية، كما هي الحال مع قيام هيئات المعاهدات بإجراء عملية استعراض دوري ومنتظم للتقارير المقدمة من الدول الأطراف. |
Para los informes de los Estados partes la labor incluye la realización de actividades de investigación, la preparación de análisis sobre los países, la elaboración de proyectos de listas de cuestiones y de observaciones finales, y la prestación de servicios para las reuniones del respectivo período de sesiones del Comité. | UN | وبالنسبة للتقارير المقدمة من الدول الأطراف، يشمل هذا الأمر أعمال البحث، وإعداد التحليلات القطرية ومشاريع قوائم القضايا ومشاريع الملاحظات الختامية، وتقديم الخدمات اللازمة إلى اجتماعات اللجنة في الدورة المعنية. |
4. Alienta a los Estados Partes a que respeten el límite de páginas establecido por el Comité para los informes que le presenten y señala que ello reduciría los gastos de funcionamiento del Comité; | UN | 4 - تشجع الدول الأطراف على أن تلتزم بعدم تجاوز الحد الأقصى لعدد الصفحات الذي حددته اللجنة للتقارير المقدمة من الدول الأطراف، وتلاحظ أن ذلك من شأنه خفض تكاليف أعمال اللجنة؛ |
4. Invita a los Estados partes a que respeten el límite de páginas establecido por el Comité para los informes que le presenten y señala que ello reduciría los gastos de funcionamiento del Comité. | UN | 4 - تدعو الدول الأطراف إلى أن تلتزم بعدم تجاوز الحد الأقصى لعدد الصفحات الذي حددته اللجنة للتقارير المقدمة من الدول الأطراف، وتلاحظ أن ذلك من شأنه خفض تكاليف أعمال اللجنة. |