De conformidad con la práctica seguida en el pasado, sería necesario aumentar la estimación preliminar en 4,4 millones de dólares. | UN | وتمشيا مع الممارسة السابقة، سيكون من الضروري اضافة مبلغ ٤,٤ مليون دولار للتقدير اﻷولي. |
la estimación correspondiente al período se resume a continuación. | UN | ويرد أدناه موجز للتقدير المتعلق بهذه الفترة. |
Hay que elaborar sistemas de información crediticia o sistemas de evaluación externa para ayudar a los bancos a adoptar sus decisiones. | UN | وينبغي استحداث نظم لمعلومات الائتمان أو نظم للتقدير الخارجي للجدارة الائتمانية من أجل مساعدة المصارف في اتخاذ قراراتها. |
Promoción de la identidad cultural como factor de apreciación mutua entre individuos, grupos y regiones | UN | تعزيز الهوية الثقافية كعامل للتقدير المتبادل بين اﻷفراد والجماعات واﻷمم والديانات |
Ello hace muy difícil, cuando no prácticamente imposible, distinguir entre el efecto de los nuevos conceptos y el efecto de la adopción de los nuevos y mejores métodos y fuentes de estimación. | UN | ويجعل ذلك من الصعب بل من المستحيل عمليا التمييز بين أثر المفاهيم الجديدة وأثر المصادر والطرق الجديدة والأفضل للتقدير. |
Todos esos artículos se han presupuestado con arreglo a la guía de estimaciones más reciente de la División de Servicios de Tecnología de la Información. | UN | وتدرج جميع هذه الأصناف في الميزانية وفقا لأحدث دليل للتقدير متاح لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات. |
Sírvase contestar P8 y P9 con respecto a la estimación mencionada en P7. | UN | 212 عقاقير أخرى 213 يرجى الاجابة عن س8 وس9 بالنسبة للتقدير المشار اليه في س7 أعلاه |
Sírvase contestar P21 con respecto a la estimación mencionada en P20 | UN | 355 يرجى الاجابة عن السؤال س21 بالنسبة للتقدير الوارد في س20 |
Sírvase contestar P27 y P28 con respecto a la estimación mencionada en P26 | UN | 390 يرجى الاجابة عن السؤالين س27 و س28 بالنسبة للتقدير الوارد في س26 |
Sírvase contestar P37 y P38 con respecto a la estimación mencionada en P36 | UN | 447 يرجى الاجابة عن السؤالين س37 و س38 بالنسبة للتقدير المشار اليه في س36 |
Sírvase contestar las preguntas P53 a P58 con respecto a la estimación indicada en P52 | UN | 586 يرجى الاجابة عن الأسئلة س53 - س58 بالنسبة للتقدير المبين في س52 |
Otro instrumento de evaluación es el informe sobre la igualdad de oportunidades en materia de empleo, que todos los años debe presentarse al Parlamento Nacional. | UN | وهناك أداة أخرى للتقدير في مجال التوظيف وهى عرض تقرير سنوي عن البرلمان الوطني بشأن المساواة في الفرص في هذا الميدان. |
27. A principios del decenio de 1990, la OIT comenzó la labor de formular una metodología de evaluación rápida de la pobreza. | UN | ٢٧ - وفي مطلع التسعينات، بدأت منظمة العمل الدولية تطوير العمل من أجل وضع منهجية للتقدير السريع لقياس الفقر. |
Incluso en la formulación de esta obligación hay un margen de apreciación. | UN | ويبقى هناك هامش للتقدير حتى في صيغة هذا الالتزام. |
4. Promoción de la identidad cultural como factor de apreciación mutua | UN | ٤- تعزيز الهوية الثقافية باعتبارها عاملاً للتقدير المتبادل بين اﻷفراد والمجموعات والقوميات والمناطق |
En el Programa de Acción se insta a realizar esfuerzos en las esferas de la reunión y el análisis de datos, la comparabilidad de los datos, la difusión de la información y el desarrollo de métodos de estimación. | UN | ويدعو برنامج العمل الى بذل جهود في مجالات جمع البيانات وتحليلها وقابلية البيانات للمقارنة، ونشر المعلومات، واستنباط طرائق للتقدير. |
Todos los artículos se han presupuestado con arreglo a la guía de estimaciones más reciente publicada por la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. | UN | وتُدرج جميع هذه البنود في الميزانية وفقا لأحدث دليل للتقدير متاح من مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Esto ofrece al Departamento de Misiones de Mantenimiento de la Paz un mecanismo útil de valoración y evaluación interna para la gestión eficaz de las misiones sobre el terreno. | UN | وهذا سيزود إدارة عمليات حفظ السلام بآلية للتقدير وللتقييم الداخلي تساعد في الإدارة الفعالة للبعثات الميدانية. |
También era necesario encontrar una manera más objetiva que el juicio del director del programa para determinar la utilidad y la eficacia de los productos. | UN | وينبغي البحث أيضا عن طرق أكثر موضوعية، خلافا للتقدير الخاص لمدير البرنامج، لتحديد مدى فائدة وفعالية النواتج. |
Los equipos señalaron que el sistema de calificación basado en la evaluación de 180 grados era mucho más equilibrado y detallado. | UN | وأفادت الفرق بأن نظاما للتقدير أكثر توازنا وشمولا قد تحقق من خلال عملية الـ 180 درجة. |
Si bien los tres posibles resultados previstos ofrecen algunas orientaciones sobre lo que podría representar una grave perturbación del funcionamiento de la sociedad, la Comisión se abstuvo de incluir otros elementos descriptivos o condicionantes a fin de dejar un margen de discrecionalidad en la práctica. | UN | وعلى الرغم من أن النتائج الثلاث المحتملة المشار إليها توفر قدراً من التوجيه بشأن ما يمكن اعتباره إخلالاً خطيراً بسير المجتمع، فإن اللجنة أحجمت عن تقديم مزيد من العناصر الوصفية أو المقيِّدة، لكي تترك هامشاً للتقدير في الممارسة العملية. |
Actualmente se redactan directrices para las evaluaciones conjuntas. | UN | ويجري حالياً إعداد مبادئ توجيهية للتقدير. |
Debería ser un mecanismo para la valoración sustantiva de cuestiones fundamentales del desarrollo de interés para los países y, sobre todo, de movilización de la asistencia de las Naciones Unidas de manera cooperativa. | UN | وينبغي أن تشكل المذكرة آلية للتقدير الموضوعي للقضايا الانمائية الرئيسية موضع الاهتمام من البلد، وقبل كل شيء، لتعبئة المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة بصورة تعاونية. |
Gracias por el cumplido, Boris Ivanovich usted. | Open Subtitles | شكرا للتقدير. "بوريس إيفانوفيش" |