Según estimaciones preliminares del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas, en 2002 la transferencia neta de recursos financieros procedentes de países en desarrollo alcanzó la cifra sin precedentes de 192.000 millones de dólares. | UN | ووفقا للتقديرات الأولية التي أجرتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة، فإن صافي تحويل الموارد المالية من البلدان النامية بلغ في عام 2002 رقما غير مسبوق هو 192 بليون دولار. |
Según estimaciones preliminares, en 2003 el número de abortos volvería a aproximarse al que se registró en 2001. | UN | ووفقا للتقديرات الأولية سيكون رقم عام 2003 قريبا مرة أخرى من رقم 2001. |
Según estimaciones preliminares, los países donantes aportaron 3.400 millones de dólares para esas actividades en 2004. | UN | ووفقا للتقديرات الأولية قدمت البلدان المانحة 3.4 بلايين دولار للأنشطة السكانية في عام 2004. |
Todos los demás puestos y otros gastos de funcionamiento se han presupuestado a un nivel similar al de las estimaciones iniciales para 1994. | UN | وأُدرجت جميع الوظائف ونفقات التشغيل اﻷخرى في الميزانية على مستوى مماثل للتقديرات اﻷولية لعام ٤٩٩١. |
No se ha incorporado ningún factor de inflación en las estimaciones iniciales. | UN | ولم يُدرج عامل تضخمي بالنسبة للتقديرات اﻷولية. |
Basándose en las primeras estimaciones, esta cantidad debía cubrir las necesidades inmediatas de unos 3 millones de personas afectadas. | UN | وكان المقصود من هذا المبلغ تغطية الاحتياجات الفورية لثلاثة ملايين متضرر، وفقاً للتقديرات الأولية. |
Porcentaje de la estimación preliminar | UN | النسبة المئوية للتقديرات الأولية |
Sin embargo, es alentador que la AOD bilateral neta destinada a los países menos adelantados haya aumentado en 12,3% en 2013, según estimaciones preliminares de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), y es de esperar que esta tendencia positiva se acelere aún más. | UN | ومع ذلك، فمن المشجع أنه يقدر أن صافي المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية لأقل البلدان نموا قد ازداد بنسبة 12.3 في المائة في عام 2013 وفقا للتقديرات الأولية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وينبغي أن يستمر تسريع هذا الاتجاه الإيجابي. |
Según estimaciones preliminares del Fondo Monetario Internacional (FMI), se proyecta que el producto interno bruto (PIB) efectivo aumentará un 14% en 2014 y un 12,4% en 2015, gracias al crecimiento previsto de la producción de mineral de hierro y las actividades relacionadas con los minerales no ferrosos. | UN | ووفقا للتقديرات الأولية الصادرة عن صندوق النقد الدولي، يُتوقع أن يزيد الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بنسبة 14 في المائة في عام 2014 وبنسبة 12.4 في المائة في عام 2015 بسبب الزيادة المتوقعة في إنتاج ركاز الحديد والأنشطة غير المتعلقة بركاز الحديد. |
14. Decide que el nivel del fondo para imprevistos se establezca en el 0,75% de las estimaciones preliminares, o sea en 18,9 millones de dólares, y que esta cantidad sea adicional al nivel global de la estimación preliminar y se utilice de conformidad con los procedimientos de utilización y funcionamiento de dicho fondo. | UN | 14 - تقرر تحديد مستوى صندوق الطوارئ بـ 0.75 في المائة من التقديرات الأولية، أي بمبلغ 18.9 ملايين دولار، وأن يكون هذا المبلغ مضافا إلى المستوى العام للتقديرات الأولية وأن يستخدم وفقا لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ. |
14. Decide que el nivel del fondo para imprevistos se establezca en el 0,75% de las estimaciones preliminares, o sea en 18,9 millones de dólares, y que esta cantidad sea adicional al nivel global de la estimación preliminar y se utilice de conformidad con los procedimientos de utilización y funcionamiento de dicho fondo. | UN | 14 - تقرر تحديد مستوى صندوق الطوارئ بـ 0.75 في المائة من التقديرات الأولية، أي بمبلغ 18.9 ملايين دولار، وأن يكون هذا المبلغ مضافا إلى المستوى العام للتقديرات الأولية وأن يستخدم وفقا لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ. |
Según las estimaciones preliminares del estudio, el gasto medio anual por hogar era de 49.720 dólares del Caribe oriental29. B. Trabajo | UN | ووفقا للتقديرات الأولية الواردة في الدراسة الاستقصائية، فإن متوسط معدل الإنفاق السنوي العام للأسرة المعيشية بلغ 49.720 من دولارات شرق الكاريبي(29). |
Según estimaciones preliminares de la FAO, basadas en los informes de algunos de los principales países pesqueros, la producción mundial total de la pesca alcanzó casi los 142 millones de toneladas en 2005, lo que representa un aumento de más de 1 millón de toneladas en relación con 2004 y es la cifra de producción más alta de todos los tiempos. | UN | 15 - وطبقا للتقديرات الأولية لمنظمة الأغذية والزراعة، التي وضعتها على أساس تقارير بعض البلدان الرئيسية العاملة في مجال الصيد، فقد وصل مجموع إنتاج الأسماك في العالم إلى ما يقرب من 142 مليون طن في عام 2005، وهو ما يمثل زيادة تربو على مليون طن مقارنة بعام 2004، وهو رقم قياسي جديد في إنتاج الأسماك. |
Según las estimaciones iniciales de los Estados signatarios, la Convención sobre las armas químicas debería haber entrado en vigor a comienzos de este año. | UN | ووفقا للتقديرات اﻷولية للدول الموقعة على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية كان من المتوقع أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ مع بداية هذا العام. |
Cabe recordar que las estimaciones iniciales para el bienio 1996-1997 entrañaron un aumento nominal de 78.793.400 dólares, es decir, del 3%, con respecto a las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995. | UN | وتقابل هذا النقصان زيادة في القيمة اﻹسمية قدرها ٤٠٠ ٧٩٣ ٧٨ دولار أو نسبتها ٣,٠ في المائة للتقديرات اﻷولية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، على التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
A la vista del párrafo 108 del Panorama general, la Comisión observa que en las estimaciones para 1998 se consigna una nueva reducción de puestos; en las estimaciones iniciales para 1998 el factor vacantes pasó del 10 al 15% para el personal del cuadro orgánico y del 5 al 10% para el personal del cuadro de servicios generales. | UN | وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٨٠١ من وثيقة الاستعراض العام أن التقديرات لعام ٨٩٩١ تتضمن مزيداً من التخفيض في عدد الوظائف؛ وبالنسبة للتقديرات اﻷولية لعام ٨٩٩١ حدث تغيﱡر في معامل الشغور من ٠١ إلى ٥١ في المائة من موظفي الفئة المهنية ومن ٥ إلى ٠١ في المائة بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة. |
Cabe recordar que las estimaciones iniciales para el bienio 1996-1997 entrañaron un aumento nominal de 78.793.400 dólares, es decir, del 3%, con respecto a las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995. | UN | وتقابل هذا النقصان زيادة في القيمة اﻹسمية قدرها ٤٠٠ ٧٩٣ ٧٨ دولار أو نسبتها ٣,٠ في المائة للتقديرات اﻷولية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، على التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Esto supone un aumento en términos nominales de 78.793.400 dólares, es decir del 3,0%, mientras que el aumento nominal entre las estimaciones revisadas para el bienio 1992-1993 y las estimaciones iniciales para 1994-1995 fue de 281.605.800 dólares, es decir de un 11,4%. | UN | وتمثل هذه زيادة في القيمة اﻹسمية قدرها ٠٠٤ ٣٩٧ ٨٧ دولار، أي ٣,٠ في المائــة، مقابل زيادة اسمية قدرها ٠٠٨ ٥٠٦ ١٨٢ دولار، أي ١١,٤ في المائة، للتقديرات اﻷولية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ على التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
19. A la luz de los párrafos 187 y 188 del documento A/AC.96/900, la Comisión Consultiva observa que en las estimaciones revisadas para 1998 el factor vacantes pasó del 15 al 12,5% para el cuadro orgánico y del 10 al 7,5% para el cuadro de servicios generales, mientras que en las estimaciones iniciales para 1999, bajó del 12,5 al 10% para el cuadro orgánico y del 7,5 al 5% para el de servicios generales. | UN | ٩١- وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرتين ٧٨١ و٨٨١ من الوثيقة A/AC.96/900 أنه، بالنسبة للتقديرات المنقحة لعام ٨٩٩١، جرى تغيير معدلات الشواغر للوظائف من ٥١ إلى ٥,٢١ في المائة لوظائف الفئة الفنية ومن ٠١ إلى ٥,٧ في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة، وجرى تغييرها بالنسبة للتقديرات اﻷولية لعام ٩٩٩١، من ٥,٢١ إلى ٠١ في المائة لوظائف الفئة الفنية ومن ٥,٧ إلى ٥ في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة. |
Asistencia oficial para el desarrollo. Según las primeras estimaciones, la asistencia oficial otorgada a la República Democrática del Congo en 2000 y 2001 ascendió, respectivamente, a 184 y 243 millones de dólares. | UN | 15 - المساعدة الإنمائية الرسمية - وفقا للتقديرات الأولية بلغت المساعدة الإنمائية المقدمة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في عامي 2000 و 2001 على التوالي 184 و 243 مليون دولار. |
143. Según las primeras estimaciones de la secretaría, las conclusiones y los proyectos de decisión aprobados por el OSE en su 25º período de sesiones requerirán una dotación adicional de unos 400.000 dólares de los EE.UU. en 2007. | UN | 143- ووفقاً للتقديرات الأولية للأمانة، ستتطلب الاستنتاجات ومشاريع المقررات المعتمدة خلال الدورة الخامسة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ موارد إضافية تقدر ب000 400 دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2007. |
En el anexo III del presente informe se indica el desglose de la estimación preliminar por misión política especial (véase también el párr. 4). | UN | ويرد في المرفق الثاني بهذا التقرير (انظر أيضا الفقرة 4 أعلاه) توزيعٌ للتقديرات الأولية بحسب البعثات السياسية الخاصة. |