"للتقديرات الحالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las estimaciones actuales
        
    • las estimaciones del
        
    • las actuales estimaciones
        
    Según las estimaciones actuales del PMA, el organismo sigue necesitando 175.000 toneladas de alimentos. UN ووفقا للتقديرات الحالية لبرنامج الأغذية العالمي، لا تزال الوكالة تعاني من عجز هائل يبلغ 000 175 طنا من الأغذية.
    La Comisión Consultiva observa que de conformidad con las estimaciones actuales del plan, el proyecto supera en unos 92 millones de dólares el presupuesto aprobado, y las necesidades restantes para los costos asociados del plan maestro de mejoras de infraestructura se estiman actualmente en una cifra superior a los 140 millones de dólares. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه وفقا للتقديرات الحالية للمخطط العام، يفوق هذا المشروع مستوى الميزانية المعتمدة بما يقرب من 92 مليون دولار وأن الاحتياجات المتبقية لتغطية التكاليف المرتبطة بالمخطط العام تُقدر حاليا بما يزيد على 140 مليون دولار.
    La Comisión Consultiva observa que de conformidad con las estimaciones actuales del plan, el proyecto supera en unos 92 millones de dólares el presupuesto aprobado, y las necesidades restantes para los costos asociados del plan maestro de mejoras de infraestructura se estiman actualmente en una cifra superior a los 140 millones de dólares. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه وفقا للتقديرات الحالية للمخطط العام، يفوق هذا المشروع مستوى الميزانية المعتمدة بما يقرب من 92 مليون دولار وأن الاحتياجات المتبقية لتغطية التكاليف المرتبطة بالمخطط العام تقدر حاليا بما يزيد على 140 مليون دولار.
    Suponiendo que esa parte fuera aproximadamente igual a la de las estimaciones actuales del bienio 1996-1997 (28.73%), la parte que corresponderá a las Naciones Unidas del presupuesto total de la CAPI (10.919.200 dólares) sería de 3.137.100 dólares a los valores corrientes (3.322.900 dólares a los valores del bienio 1998-1999). UN وإذا افترض أن هذه الحصة ستكون مساوية تقريبا للتقديرات الحالية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ )٢٨,٧٣ في المائة(، فإن حصة اﻷمم المتحدة في الميزانية اﻹجمالية للجنة )٢٠٠ ٩١٩ ١٠ دولار( ستكون ١٠٠ ١٣٧ ٣ دولار بالمعدلات الحالية )٩٠٠ ٣٢٢ ٣ دولار بمعدلات الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩(.
    En la hipótesis de que este porcentaje sea aproximadamente igual a las estimaciones del bienio 1994-1995 (28,32%), la parte correspondiente a las Naciones Unidas en la financiación de los gastos estimados del programa (1.518.200 dólares) ascendería a 430.000 dólares, lo que supone un crecimiento negativo de 635.600 dólares. UN وإذا افترض أن هذه الحصة لن تكون مساوية تقريبا للتقديرات الحالية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ )٢٨,٣٢ في المائة(، فإن حصة اﻷمم المتحدة في التكاليف التقديريــة للبرنامـــج )٢٠٠ ٥١٨ ١ دولار( ستبلغ )٠٠٠ ٤٣٠ دولار(، مما يعكس نموا سلبيا قدره ٦٠٠ ٦٣٥ دولار.
    Con las actuales estimaciones del riesgo, tal aumento sería resultado de una dosis corporal vitalicia de alrededor de 0,4 Sv. UN ووفقا للتقديرات الحالية للخطورة، فإن هذه الزيادة تنتج عن تعرض الجسم كله، مدى الحياة، لجرعــة تبلــغ حوالــي ٤ر٠ سيفيرت.
    Suponiendo que esa parte fuera aproximadamente igual a la de las estimaciones actuales del bienio 1996-1997 (28.73%), la parte que corresponderá a las Naciones Unidas del presupuesto total de la CAPI (10.919.200 dólares) sería de 3.137.100 dólares a los valores corrientes (3.322.900 dólares a los valores del bienio 1998-1999). UN وإذا افترض أن هذه الحصة ستكون مساوية تقريبا للتقديرات الحالية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ )٢٨,٧٣ في المائة(، فإن حصة اﻷمم المتحدة في الميزانية اﻹجمالية للجنة )٢٠٠ ٩١٩ ١٠ دولار( ستكون ١٠٠ ١٣٧ ٣ دولار بالمعدلات الحالية )٩٠٠ ٣٢٢ ٣ دولار بمعدلات الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩(.
    En el supuesto de que este porcentaje sea aproximadamente igual a las estimaciones actuales del bienio 1998–1999 (35,13%), la parte de las Naciones Unidas en la financiación de los gastos estimados del programa ascendería a 458.300 dólares a valores corrientes. UN وإذا افترض أن هذه الحصص ستكون مساوية تقريبا للتقديرات الحالية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ )٣١,٥٣ فــي المائــة( فــإن حصــة اﻷمم المتحدة في التكاليف المقدرة للبرنامج ستبلغ ٠٠٣ ٨٥٤ دولار باﻷسعار الجارية.
    En el supuesto de que este porcentaje sea aproximadamente igual a las estimaciones actuales del bienio 1998–1999 (35,13%), la parte de las Naciones Unidas en la financiación de los gastos estimados del programa ascendería a 458.300 dólares a valores corrientes. UN وإذا افترض أن هذه الحصص ستكون مساوية تقريبا للتقديرات الحالية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ )٣٥,١٣ فــي المائــة( فــإن حصــة اﻷمم المتحدة في التكاليف المقدرة للبرنامج ستبلغ ٣٠٠ ٤٥٨ دولار باﻷسعار الجارية.
    En la hipótesis de que este porcentaje sea aproximadamente igual a las estimaciones actuales del bienio 1996-1997 (27,40%), la parte correspondiente a las Naciones Unidas en la financiación de los gastos estimados del programa (1.537.100 dólares) ascendería a 421.200 dólares a valores corrientes (412.100 dólares a valores de 1998-1999). UN وإذا افترض أن هذه الحصة ستكون مساوية تقريبا للتقديرات الحالية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ )٠٤,٧٢ في المائة(، فإن حصة اﻷمم المتحدة في التكلفة المقدرة للبرنامج )٠٠١ ٧٣٥ ١ دولار( ستبلغ ٠٠٢ ١٢٤ دولار بالمعـدلات الحالية )٠٠١ ٢١٤ دولار بمعدلات ٨٩٩١-٩٩٩١(.
    En la hipótesis de que este porcentaje sea aproximadamente igual a las estimaciones actuales del bienio 1996-1997 (27,40%), la parte correspondiente a las Naciones Unidas en la financiación de los gastos estimados del programa (1.537.100 dólares) ascendería a 421.200 dólares a valores corrientes (412.100 dólares a valores de 1998-1999). UN وإذا افترض أن هذه الحصة ستكون مساوية تقريبا للتقديرات الحالية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ )٠٤,٧٢ في المائة(، فإن حصة اﻷمم المتحدة في التكلفة المقدرة للبرنامج )٠٠١ ٧٣٥ ١ دولار( ستبلغ ٠٠٢ ١٢٤ دولار بالمعـدلات الحالية )٠٠١ ٢١٤ دولار بمعدلات ٨٩٩١-٩٩٩١(.
    De conformidad con las estimaciones actuales y sobre la base de la capacidad judicial actual, serían necesarios tres bienios, además del bienio 2004-2005, y unos recursos necesarios estimados en 956,6 millones de dólares (a las tasas de 2004-2005) para que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda pudiera completar su labor. UN 5 - ووفقا للتقديرات الحالية والقدرة القضائية الحالية سيستغرق إنجاز المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لعملها ثلاث فترات سنتين بالإضافة إلى فترة السنتين 2004-2005 واحتياجات من الموارد تقدر بمبلغ 956.6 مليون دولار (بمعدلات الفترة 2004-2005).
    Teniendo en cuenta el bajo costo de la primera etapa del examen (aproximadamente 1,6 millones de dólares de los Estados Unidos según las estimaciones actuales), recomiendo que no se cree un nuevo fondo fiduciario, ya que ello llevaría mucho tiempo y supondría unos costos de transacción considerables. UN وبالنظر إلى انخفاض تكلفة المرحلة الأولى من الاستعراض (نحو 1.6 مليون دولار وفقا للتقديرات الحالية)، فإنني لا أنصح بإنشاء صندوق استئماني جديد بحكم تكاليف المعاملات الكبيرة والوقت الطويل اللذين سيتطلبهما ذلك.
    En la hipótesis de que este porcentaje (incluidos el ACNUR y el OOPS) sea aproximadamente igual a las estimaciones actuales del bienio 1998–1999 (33,80%), la parte de las Naciones Unidas en el costo estimado del programa (7.863.100 dólares) ascendería a 2.657.800 dólares a valores actuales. UN وبافتراض أن هذه الحصة )التي تشمل مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا(( ستكون مطابقة تقريبا للتقديرات الحالية في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ )٠٨,٣٣ في المائة(، فإن حصـة اﻷمـم المتحـدة في التكلفـة التقديريـة للبرنامج )٠٠١ ٣٦٨ ٧ دولار( ستبلغ ٠٠٨ ٧٥٦ ٢ دولار باﻷسعـار الجاريـة.
    En la hipótesis de que este porcentaje (incluidos el ACNUR y el OOPS) sea aproximadamente igual a las estimaciones actuales del bienio 1998–1999 (33,80%), la parte de las Naciones Unidas en el costo estimado del programa (7.863.100 dólares) ascendería a 2.657.800 dólares a valores actuales. UN وبافتراض أن هذه الحصة )التي تشمل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا(( ستكون مطابقة تقريبا للتقديرات الحالية في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ )٣٣,٨٠ في المائة(، فإن حصـة اﻷمـم المتحـدة في التكلفـة التقديريـة للبرنامج )١٠٠ ٨٦٣ ٧ دولار( ستبلغ ٨٠٠ ٦٥٧ ٢ دولار باﻷسعـار الجاريـة.
    En la hipótesis de que este porcentaje sea aproximadamente igual a las estimaciones del bienio 1994-1995 (28,32%), la parte correspondiente a las Naciones Unidas en la financiación de los gastos estimados del programa (1.518.200 dólares) ascendería a 430.000 dólares, lo que supone un crecimiento negativo de 635.600 dólares. UN وإذا افترض أن هذه الحصة لن تكون مساوية تقريبا للتقديرات الحالية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ )٢٨,٣٢ في المائة(، فإن حصة اﻷمم المتحدة في التكاليف التقديريــة للبرنامـــج )٢٠٠ ٥١٨ ١ دولار( ستبلغ )٠٠٠ ٤٣٠ دولار(، مما يعكس نموا سلبيا قدره ٦٠٠ ٦٣٥ دولار.
    Con las actuales estimaciones del riesgo, tal aumento sería resultado de una dosis corporal vitalicia de alrededor de 0,4 Sv. UN ووفقا للتقديرات الحالية للخطورة المحتملة، فإن مثل هذه الزيادة تنتج عن تعرض الجسم كله، مدى الحياة، لجرعــة تبلــغ حوالــي ٤,٠ سيفيرت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more