"للتقييمات القطرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sistema de evaluación común para los países
        
    • la evaluación común para los países
        
    • de las evaluaciones
        
    • de evaluaciones por países
        
    • evaluaciones de los países
        
    • evaluación común para el país
        
    • de la evaluación de los países
        
    Los indicadores elaborados para el sistema de evaluación común para los países pueden utilizarse en función del análisis de la vulnerabilidad en el marco del proceso de llamamientos unificados. UN ويمكن استخدام المؤشرات التي استحدثت للتقييمات القطرية المشتركة لإثراء عملية تحليل الضعف في إطار عملية النداءات الموحدة.
    El nuevo mecanismo del sistema de evaluación común para los países se aplica satisfactoriamente con la intensa participación de las oficinas de las Naciones Unidas en los países, incluidas las del FNUAP. UN وتشهد اﻵلية الجديدة للتقييمات القطرية المشتركة تطورا جيدا مع الاشتراك القوي للمكاتب القطرية التابعة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك مكاتب الصندوق.
    También anticipa que la aplicación más amplia del sistema de evaluación común para los países, en colaboración con el gobierno pertinente y otros asociados nacionales e internacionales, constituirá una mayor contribución a la consecución de esta meta. UN ومن المتوقع أيضاً أن يسفر التطبيق اﻷوسع للتقييمات القطرية المشتركة بالتعاون مع الحكومة والشركاء الوطنيين والدوليين اﻵخرين، عن المزيد من اﻹسهام في تحقيق هذا الهدف.
    ONUSIDA Derechos humanos Elaborar un enfoque basado en los derechos para la evaluación común para los países y el MANUD UN وضع نهج قائم على الحقوق للتقييمات القطرية الموحدة/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Las directrices sobre la evaluación común para los países y el MANUD se han revisado y actualmente hacen hincapié en el desarrollo de la capacidad como uno de los principios básicos de la programación de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN وقد جرى تنقيح المبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية المشتركة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وهي تُبرز الآن تطوير القدرات بوصفه أحد المبادئ الأساسية لوضع برامج الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Un primer paso importante para el proceso de evaluación independiente sería realizar un análisis independiente de las evaluaciones dirigidas por los propios países. UN ومن المفيد كخطوة أولى في عملية التقييم المستقل إجراء تحليل مستقل للتقييمات القطرية.
    10. Además, el Grupo de Evaluación de la ONUDI ha adoptado un nuevo enfoque, por el que sus evaluaciones correspondientes a 2010 y años posteriores se efectuarán desde una perspectiva innovadora de evaluaciones por países. UN 10- وعلاوة على ذلك، استحدث فريق التقييم التابع لليونيدو نهجا جديدا، حيث انتقل بتقييماته لعام 2010 وما بعده إلى المفهوم الابتكاري للتقييمات القطرية.
    En las Directrices del sistema de evaluación común para los países y del MANUD se señala la función que las comisiones regionales podrían desempeñar en esos mecanismos. UN وتعكس المبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية الموحدة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الدور المحتمل الذي قد تقوم به اللجان الإقليمية في تلك الآليات.
    Al prepararse la nota informativa sobre Viet Nam se había aprovechado el MANUD y la elaboración simultánea del sistema de evaluación común para los países; el programa se centraría en 66 distritos carentes de servicios adecuados en que vivían minorías étnicas, con el propósito de reducir las desigualdades y ampliar los medios de acción de las comunidades. UN وقد أفادت المذكرة القطرية الخاصة بفييت نام من عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والإعداد المتزامن للتقييمات القطرية المشتركة الخاصة، حيث سيركز البرنامج على 66 مقاطعة تسكنها أقليات عرقية وتعاني من النقص في الخدمات وذلك بهدف الحد من التباينات القائمة وتمكين المجتمعات المحلية.
    Mientras las comisiones regionales se preparan y disponen a prestar más apoyo al sistema de evaluación común para los países y al MANUD, en el contexto de sus programas de trabajo respectivos, resulta fundamental que los coordinadores residentes pongan en marcha actividades complementarias. UN وعلى حين أن اللجان الإقليمية تظل مستعدة وجاهزة لكي تقدم مزيدا من الدعم للتقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وذلك في سياق برامج العمل الخاصة لكل منها، فإنه من الواضح أن الجهود التكميلية التي يبذلها المنسقون المقيمون هي جهود أساسية جدا.
    La secretaría dijo que las directrices del sistema de evaluación común para los países y del MANUD se podían revisar con arreglo a la experiencia adquirida. UN وقالت الأمانة إن المبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قابلة للتنقيح استنادا إلى الدروس المستفادة.
    La secretaría dijo que las directrices del sistema de evaluación común para los países y del MANUD se podían revisar con arreglo a la experiencia adquirida. UN وقالت الأمانة إن المبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قابلة للتنقيح استنادا إلى الدروس المستفادة.
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha elaborado las nuevas directrices del sistema de evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en las que se alienta a los equipos sobre el terreno de la Organización a abordar las necesidades de los grupos vulnerables y marginados mediante la recopilación de datos, la evaluación, el análisis y la programación. UN وقد وضعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المبادئ التوجيهية الجديدة للتقييمات القطرية المشتركة/أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، التي تشجع أفرقة الأمم المتحدة القطرية على تلبية احتياجات الفئات الضعيفة والمهمشة من خلال جمع البيانات والتقييم والتحليل والبرمجة.
    :: Incorporar o reforzar el concepto de que el MANUD es el marco de planificación común para las operaciones de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas en el plano nacional en las directrices revisadas sobre la evaluación común para los países y el MANUD y los nuevos materiales de capacitación y orientación UN :: إدراج أو تعزيز مفهوم أن إطار العمل هو أداة التخطيط الموحدة لأنشطة منظومة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيد القطري في المبادئ التوجيهية المنقحة للتقييمات القطرية وإطار العمل وفي مواد التدريب والتوجيه الجديدة
    El UNICEF sigue siendo partidario de que se incorporen directrices de género a las directrices de la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وتواصل اليونيسيف تقديم الدعم لإدراج التوجيه الجنساني في المبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية الموحدة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الخاصة بمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    El UNICEF sigue siendo partidario de que se incorporen directrices de género a las directrices de la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وتواصل اليونيسيف تقديم الدعم لإدراج التوجيه الجنساني في المبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الخاصة بمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    El marco de los indicadores que figuraba en las directrices de las evaluaciones comunes de los países representaba el consenso entre los organismos de las Naciones Unidas, incluido el UNICEF. UN وقد تبين من إطار المؤشرات الوارد في المبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية المشتركة وجود توافق في الآراء فيما بين وكالات الأمم المتحدة، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    La participación de los pueblos indígenas debía comenzar en los procesos preparatorios de las evaluaciones comunes para los países y marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo; UN وينبغي أن تبدأ مشاركة الشعوب الأصلية في عمليات التحضير للتقييمات القطرية المشتركة ولأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    Durante el período analizado de ejecución del programa, el PNUD prestó servicios de asesoramiento técnico al grupo del MAEP, a su Secretaría y a los coordinadores en los países, ayudando a que el número total de evaluaciones por países completadas desde el inicio del MAEP ascendiera a 17. UN وفي فترة البرنامج المستعرضة، قدم البرنامج الإنمائي خدمات استشارية تقنية إلى فريق هذه الآلية وأمانتها ومراكز الاتصال القطرية، مما ساعد على وصول العدد الإجمالي للتقييمات القطرية المستكملة منذ بدء عمل الآلية إلى 17.
    También se recomendó que el UNICEF fortaleciera la capacidad de las Oficinas Regionales para proporcionar apoyo técnico, supervisión y control de calidad a las evaluaciones de los países. UN ونُودي أيضا بأن تتولى اليونيسيف تعزيز قدرات المكاتب الإقليمية من أجل تهيئة ما يلزم للتقييمات القطرية من دعم تقني وإشراف وضمان للجودة.
    :: Finalizar y difundir los resultados, e impartir capacitación sobre la base de la evaluación de género de la primera fase de los procesos de la evaluación común para el país y el MANUD UN :: استكمال النتائج وتوزيعها وإتاحة التدريب القائم على تقييم وضع الجنسين في المرحلة الأولى للتقييمات القطرية وإطار العمل
    En la reunión se presentaron las actividades realizadas en virtud del plan de acción regional, que incluían la realización de la evaluación de los países mediante el cuestionario estándar en todos los países africanos y la elaboración de un plan de trabajo detallado y un presupuesto para la región en los que se consolidaban las actividades del Banco Africano de Desarrollo (BAFD) y la Comisión Económica para África (CEPA). UN وفي الاجتماع، جرى عرض الأنشطة التي نفذت في إطار خطة العمل الإقليمية، بما في ذلك تنفيذ الاستبيان الموحد للتقييمات القطرية في جميع البلدان الأفريقية وإعداد خطة عمل وميزانية مفصلتين للمنطقة، وتدعيم أنشطة مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more