"للتكامل الإقليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de integración regional
        
    • de la integración regional
        
    • a la integración regional
        
    • para la integración regional
        
    • regionales de integración
        
    • sobre integración regional
        
    • la integración a nivel regional
        
    • regional de integración
        
    :: Programa sobre estudios comparativos de integración regional, Brujas (Bélgica); UN :: برنامج الدراسات المقارنة للتكامل الإقليمي التابع لجامعة الأمم المتحدة، بروج، بلجيكا؛
    Publicación no periódica: centros de datos y hospedaje de sitios web: oportunidades de integración regional UN منشور غير متكرر: مراكز البيانات والفرص التي تتيحها المواقع المضيفة على شبكة الإنترنيت للتكامل الإقليمي
    50. Durante los últimos decenios, algunos países de diferentes regiones han creado mecanismos de integración regional para acelerar el desarrollo económico. UN 50- على مدى العقود الأخيرة، أنشأت البلدان في مختلف المناطق آليات للتكامل الإقليمي من أجل تسريع التنمية الاقتصادية.
    Durante toda su vida fue un ferviente defensor de la integración regional del Caribe. UN وكان طوال حياته نصيرا متحمسا للتكامل الإقليمي لمنطقة الكاريبي.
    Celebramos igualmente el llamamiento en favor de la integración regional entre los países africanos y estamos dispuestos a darle un apoyo constante. UN وبالإضافة إلى ذلك، نرحب بالدعوة للتكامل الإقليمي بين البلدان اﻷفريقية، ونحن على استعداد لتقديم دعمنا المستمر لهذا التكامل.
    Debe prestarse atención también a la integración regional y otros aspectos de la cooperación Sur-Sur, a África y a los países menos adelantados. UN كما ينبغي إيلاء الاهتمام للتكامل الإقليمي والجوانب الأخرى في التعاون بين بلدان الجنوب وأفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    Uganda está firmemente convencida de que estos son requisitos necesarios para la integración regional, así como para el fomento del comercio y la inversión que responderán a las necesidades de nuestro pueblo. UN ولدى أوغندا اعتقاد راسخ بأن هذه شروط مسبقة ضرورية للتكامل الإقليمي وتعزيز التجارة والاستثمار للوفاء باحتياجات شعبنا.
    La Unión Europea constituye un ejemplo de integración regional que ha contribuido a la expansión económica de varios de sus Estados miembros sin litoral. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي مثالا للتكامل الإقليمي الذي ساهم في التوسع الاقتصادي للعديد من دوله الأعضاء غير الساحلية.
    Observa con satisfacción que entre las recomendaciones que acaban de aprobarse hay una relativa a la necesidad de colaborar con el Gobierno de Burundi en sus planes de integración regional. UN وتلاحظ بارتياح أن التوصيات المعتمدة على التو تشمل توصية تتعلق بالعمل مع حكومة بوروندي بشأن خططها للتكامل الإقليمي.
    Surgimiento de un nuevo Sur y ascenso del comercio Sur-Sur como instrumento de integración regional e interregional para el desarrollo UN ظهور الجنوب الجديد والتجارة بين الجنوب والجنوب كوسيلة للتكامل الإقليمي وفيما بين الأقاليم من أجل التنمية
    La proximidad geográfica y la afinidad cultural, así como los planes de integración regional facilitan las inversiones procedentes de África. UN ويُسهِّل القرب الجغرافي والتوافق الثقافي ووجود خطط للتكامل الإقليمي الاستثمارات الأفريقية في أفريقيا.
    Varias iniciativas de integración regional se ocupan concretamente de la cooperación en el sector del turismo. UN وتتناول عدة مبادرات للتكامل الإقليمي على وجه التحديد التعاون في مجال السياحة.
    Su principal preocupación era que el proyecto de artículos no tomaba suficientemente en cuenta las características especiales de la Unión Europea como organización de integración regional. UN وأوضح أن شاغله الرئيسي كان يتمثَّل في أن مشاريع المواد لم تراع بصورة كافية السمات الخاصة للاتحاد الأوروبي بوصفه منظمة للتكامل الإقليمي.
    La importancia relativa de la integración regional va en aumento, sobre todo debido a que las negociaciones de la OMC no avanzan en determinadas áreas. UN وأخذت الأهمية النسبية للتكامل الإقليمي تتزايد، ولا سيما بالنظر إلى أن المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية لا تحقق تقدماً في بعض المجالات.
    Asimismo, era poco frecuente que las oficinas subregionales participaran activamente en análisis sustantivos de la integración regional realizados en la sede de la CEPA. UN كما أن المكاتب دون الإقليمية قليلا ما أشركت على نحو وثيق في إجراء التحليلات المهمة للتكامل الإقليمي الذي يضطلع به مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    iii) Dos proyectos sobre el terreno acerca de: la iniciativa mediterránea conjunta CEPA/Comisión Económica y Social para Asia Occidental/Comisión Económica para Europa: otra estrategia para financiar proyectos de energías nuevas y renovables; y observatorio de la integración regional. UN ' 3` مشروعان ميدانيان بشأن: مبادرة البحر الأبيض المتوسط المشتركة بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا: نهج بديل لتمويل مشاريع الطاقة الجديدة والمتجددة؛ ومرصد للتكامل الإقليمي.
    58. La facilitación del comercio y el transporte requerían una mayor integración de las PYMES y la promoción de la integración regional. UN 58- إن تيسير التجارة والنقل يتطلب مواصلة إدماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة وإيلاء اعتبار للتكامل الإقليمي.
    Este informe complementa los análisis institucionales existentes de la integración regional en África con un análisis económico del comercio de bienes y servicios, la migración y las inversiones. UN وكمَّل التقرير التحليلات المؤسسية القائمة للتكامل الإقليمي في أفريقيا بتحليل اقتصادي لتجارة السلع والخدمات والهجرة والاستثمار.
    En lo referente a las corrientes de IED intrarregional, el aumento de la IED como resultado de la integración regional era más discutible. UN أما الأدلة على تزايد الاستثمار الأجنبي المباشر نتيجة للتكامل الإقليمي فهي مختلطة بقدر أكبر حين يتعلّق الأمر بتدفُّقات الاستثمار الأجنبي المباشر داخل الإقليم.
    Debería prestarse atención también a la integración regional y otros aspectos de la cooperación SurSur, a África y a los países menos adelantados. UN كما ينبغي إيلاء اهتمام للتكامل الإقليمي وغير ذلك من جوانب التعاون فيما بين بلدان الجنوب وأفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    La Comisión está dispuesta a apoyar a la NEPAD en sí misma como proceso, y estamos dispuestos a asesorar y evaluar nuestros propios programas en África a la luz de la NEPAD y a intensificar nuestro apoyo para la integración regional y continental. UN واللجنة مستعدة لدعم الشراكة الجديدة ذاتها باعتبارها عملية، ونحن مستعدون لتقييم وإعادة تقييم برامجنا في أفريقيا في ضوء الشراكة الجديدة، ولزيادة دعمنا للتكامل الإقليمي والقاري.
    Algunas iniciativas regionales de integración incluyen actividades para promover la creación de bancos regionales y planes de pagos. UN وتشمل المبادرات العديدة للتكامل الإقليمي جهوداً تشجع على إنشاء مصارف إقليمية ووضع خططٍ للتسوية.
    Documentos de trabajo: Documentos de Brujas sobre integración regional y gobernanza mundial: el UNU/CRIS publica, en cooperación con el Colegio de Europa, una serie de documentos de trabajo dedicados al estudio de la Unión Europea y otras formas de regionalismo o interregionalismo desde un punto de vista comparativo. UN 77 - ورقات عمل: ورقات بروج للتكامل الإقليمي والحكم العالمي: بالاشتراك مع كلية أوروبا، نشر برنامج جامعة الأمم المتحدة لدراسات التكامل الإقليمي المقارن سلسلة من ورقات العمل المكرسة لدراسة الاتحاد الأوروبي وأشكال أخرى من الإقليمية أو الأقاليمية من منظور مقارن.
    Los efectos sociales y económicos de esos desastres se dejan sentir más allá de los países inmediatamente afectados, debido a la integración a nivel regional de las redes de producción y las cadenas de distribución, como quedó demostrado en el reciente tsunami en el Japón y las inundaciones en Asia Sudoriental. UN فالآثار الاجتماعية والاقتصادية لهذه الكوارث تتجاوز البلدان التي تصاب بها مباشرة، مما يعود للتكامل الإقليمي في شبكات الإنتاج وفي سلاسل الإمداد، وهو ما بينه بوضوح التسونامي الذي ضرب اليابان مؤخرا وكذلك الفيضانات التي شهدها جنوب شرق آسيا.
    Estará abierta a la adhesión de cualquier Estado u organización regional de integración que no la haya firmado. UN وتكون مفتوحة لانضمام أي دولة أو منظمة للتكامل الإقليمي لم توقع الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more