"للتكنولوجيات السليمة بيئيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • de tecnologías ecológicamente racionales
        
    • de tecnología ecológicamente racional
        
    • las tecnologías ecológicamente racionales
        
    • de tecnologías económicamente racionales
        
    jóvenes de tecnologías ecológicamente racionales UN الدولي، واستخدام الشباب للتكنولوجيات السليمة بيئيا
    utilización por los jóvenes de tecnologías ecológicamente racionales UN الدولي، واستخدام الشباب للتكنولوجيات السليمة بيئيا
    Las empresas transnacionales de esos países, como principales innovadores y depositarios de tecnologías ecológicamente racionales, cumplen una función únicaPara un tratamiento más detallado del papel de las empresas transnacionales en esta esfera, véase Environmentally Sound Technologies; Options for Developing Countries (Ginebra, UNCTAD, de próxima publicación). UN وتقوم الشركات عبر الوطنية في هذه البلدان بدور فريد بوصفها المبتكرة الرئيسية والوديعة للتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Una definición restringida de tecnología ecológicamente racional no parece ser ni útil ni conveniente. UN وفيما يبدو فإن من غير المجدي ومن غير المستحب اﻷخذ بتعريف ضيق للتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    39. Todavía no se han creado redes de información sobre el medio ambiente que sean verdaderamente mundiales, especialmente en lo que se refiere a las tecnologías ecológicamente racionales. UN ٣٩ - ولم يتحقق بعد إقامة شبكات معلومات بيئية عالمية حقا، لا سيما للتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    26. También ha aumentado considerablemente la organización del sector de la oferta de tecnologías ecológicamente racionales. UN ٢٦ - وقد حدث أيضا نمو كبير في تنظيم جانب العرض للتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    167. Se podrían difundir informes sobre el aprovechamiento de tecnologías ecológicamente racionales. UN ١٦٧ - يمكن نشر تقارير عن التطبيقات الناجحة للتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Informes de los países participantes en las reuniones legislativas e intergubernamentales en los que indiquen que ha mejorado su capacidad de aplicación efectiva de tecnologías ecológicamente racionales. UN التقارير المقدمة من البلدان المشاركة في الاجتماعات التشريعية والحكومية الدولية، التي توضح تحسن قدرتها على التطبيق الفعال للتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Con el objeto de rehabilitar tierras, ordenar los recursos hidrológicos y la agricultura, y reforestar tierras, se elaboró un sistema integrado de tecnologías ecológicamente racionales basadas en los conocimientos tradicionales. UN وقد جرى استحداث نظام متكامل للتكنولوجيات السليمة بيئيا استنادا إلى المعارف التقليدية لإصلاح الأراضي، وإدارة الموارد الهيدرولوجية، والزراعة، وإعادة التحريج.
    El proyecto muestra el uso de tecnologías ecológicamente racionales en ámbitos tales como la recogida de aguas pluviales, el tratamiento de aguas residuales y la reutilización y producción de fertilizantes a partir de los residuos del azúcar. UN ويقدم المشروع استعراضا بيانيا للتكنولوجيات السليمة بيئيا في مجالات من قبيل جمع مياه الأمطار، ومعالجة المياه المستعملة، وإعادة استخدام وإنتاج السماد الخليط من نفايات السكر.
    El crecimiento económico de los países en desarrollo intensifica la necesidad de una transferencia más rápida y eficaz de tecnologías ecológicamente racionales de los países desarrollados. UN ويزيد النمو الاقتصادي في البلدان النامية من شدة الحاجة إلى النقل السريع والفعال للتكنولوجيات السليمة بيئيا من البلدان المتقدمة النمو.
    A fin de alentar y apoyar los esfuerzos en el plano nacional para promover las tecnologías ecológicamente racionales para el desarrollo sostenible, la Comisión necesitará adelantar en la elaboración y ejecución de un programa de trabajo sobre transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, cooperación y fomento de la capacidad, con el objetivo de hacerlo totalmente operacional para 1997. UN وبغية تشجيع ومساندة الجهود الوطنية الداعمة للتكنولوجيات السليمة بيئيا ﻷغراض التنمية المستدامة، بات من المتعيّن على اللجنة أن تمضي قدما في وضع وتنفيذ برنامج عمل عن نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات، وأن تضع نصب عينيها بلوغه مرحلة التشغيل الكامل بحلول عام ١٩٩٧.
    La experiencia del PNUMA y de otros demuestra que la adopción generalizada de tecnologías ecológicamente racionales en países en desarrollo y países con economía en transición en el futuro en gran medida será una labor que requerirá mejor intercambio de información y mejor fomento de la capacidad. UN وتبين تجربة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وتجارب اﻵخرين أن استخدام البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية للتكنولوجيات السليمة بيئيا على نطاق واسع في المستقبل، وسيتمثل الى حد كبير في تحسين تبادل المعلومات وبناء القدرات.
    Exhortó también a que se promoviera la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur, al igual que la cooperación trilateral Norte-Sur-Sur, para impulsar la transferencia tecnología forestal, y destacó la importancia del acceso a la información y a la creación de capacidades, con la mira de lograr una lograr una transferencia satisfactoria de tecnologías ecológicamente racionales. UN كما عزز التعاون بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي في نقل التكنولوجيا فيما يتصل بالغابات، ويسلط الضوء على أهمية الحصول على المعلومات وبناء الثقة في سياق النقل الناجح للتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    24. La falta de instituciones de apoyo de un mercado de tecnologías ecológicamente racionales ha constituido uno de los obstáculos más importantes al aumento del acceso a otras posibilidades de tecnología racional10. UN ٢٤ - يشكل الافتقار الى مؤسسات الدعم السوقي للتكنولوجيات السليمة بيئيا واحدا من أهم الحواجز التي تعترض سبيل زيادة إمكانية الوصول الى بدائل تكنولوجية أسلم)١٠(.
    En el Programa 21 se señala la importancia de que se formulen políticas y programas para la transferencia eficaz de tecnologías ecológicamente racionales que sean de propiedad pública o de dominio público. UN وقد لوحظ في جدول أعمال القرن ٢١ أن من المهم أن تصاغ " سياسات وبرامج للنقل الفعلي للتكنولوجيات السليمة بيئيا المملوكة ملكية عامة والمتاحة على المشاع " .
    3. La cuestión relativa a la tecnología de propiedad pública y su posible contribución como fuente de tecnología ecológicamente racional con destino a los países en desarrollo UN ٣ - مسألة التكنولوجيا المملوكة ملكية عامة وإسهامها المحتمل كمصدر للتكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل البلدان النامية
    d) Insta a los gobiernos a que formulen políticas y programas para la transferencia eficaz de tecnología ecológicamente racional de propiedad pública o de dominio público; UN )د( تحث الحكومات على وضع سياسات وبرامج تتعلق بالنقل الفعال للتكنولوجيات السليمة بيئيا المملوكة ملكية عامة أو تدخل في نطاق المال العام؛
    D. Propuestas encaminadas a atender las necesidades de fomento de la capacidad para el uso y difusión eficaces de las tecnologías ecológicamente racionales UN دال - مقترحـات لمجابهــة احتياجــات بنــاء القــدرات اللازمـة للاستخدام والنشر الفعالين للتكنولوجيات السليمة بيئيا
    11. Podrían distribuirse los informes y estudios por casos relativos a aquellas aplicaciones de las tecnologías ecológicamente racionales que han tenido éxito. UN ١١ - ويمكن نشر تقارير ودراسات إفرادية عن التطبيقات الناجحة للتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Fortalecimiento de las capacidades institucionales y humanas para la aplicación efectiva de tecnologías económicamente racionales. UN تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية اللازمة للتطبيق الفعال للتكنولوجيات السليمة بيئيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more