Examen de las directrices para la preparación de los programas nacionales de adaptación | UN | استعراض المبادئ التوجيهية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيُّف |
i) Tener más información sobre la aplicación de los programas nacionales de adaptación en otros países menos adelantados. | UN | `ط` الإطلاع بصورة أفضل على كيفية تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف في بلدان أخرى من أقل البلدان نمواً؛ |
o) Actualizar las prioridades en los programas nacionales de adaptación y comunicarlas oficialmente a la secretaría a fin de actualizar la información de los programas presentados. | UN | `س` تحديث الأولويات في برامج العمل الوطنية للتكيُّف وإبلاغها رسمياً للأمانة بغية تمكينها من تحديث المعلومات المقدمة في برامج العمل الوطنية للتكيُّف؛ |
La originalidad de este Fondo reside en que aprovecha el mercado de carbono para proporcionar recursos para la adaptación. | UN | وينفرد هذا الصندوق بأنه يستفيد من سوق الكربون لتوفير الموارد اللازمة للتكيُّف. |
u) El proceso de los PNA es una importante base para que los países menos adelantados elaboren estrategias nacionales de adaptación al cambio climático a medio y largo plazo. | UN | `ش` تشكل عملية وضع برنامج العمل الوطني للتكيُّف أساساً هاماً تعتمد عليه أقل البلدان نمواً لتحديد استراتيجياتها الوطنية المتوسطة والطويلة الأجل للتكيّف مع تغير المناخ. |
La presentación se centró en los principales resultados y prioridades expuestos en el programa nacional de adaptación. | UN | وركز العرض على النتائج والأوليات الرئيسية المعروضة في برنامج العمل الوطني للتكيُّف. |
Intensificar los esfuerzos para apoyar a los países menos adelantados (PMA) con necesidades especiales a preparar y aplicar los programas nacionales de adaptación (PNA) | UN | تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف جارية |
Se ejecutan planes nacionales de adaptación centrados en la creación de capacidad institucional para vigilar el cambio climático y hacerle frente. | UN | تنفيذ الخطط الوطنية للتكيُّف التي تركز على بناء القدرات المؤسسية لرصد تغير المناخ والرد عليه. |
Fomento de la capacidad de los gobiernos para formular y ejecutar planes nacionales de adaptación a los efectos del cambio climático | UN | تنمية قدرات الحكومات من أجل وضع وتنفيذ خطط وطنية للتكيُّف مع تغيُّر المناخ. |
Indicador: Número de países que formulan y ejecutan un plan nacional de adaptación a los efectos del cambio climático | UN | المؤشر: عدد البلدان التي تقوم بوضع وتنفيذ خطط وطنية للتكيُّف مع تغيُّر المناخ. |
Base de comparación: Pocos países de la región se encuentran en las etapas iniciales de la formulación y ejecución de su plan nacional de adaptación a los efectos del cambio climático. | UN | خط الأساس: بضعة بلدان في المنطقة تمر بالمراحل الأوَّلية لوضع وتنفيذ خطة وطنية للتكيُّف مع تغيُّر المناخ. |
Objetivo: Cuatro países formulan y ejecutan planes nacionales de adaptación a los efectos del cambio climático. | UN | الهدف: أربعة بلدان تضع وتنفِّذ خطط وطنية للتكيُّف مع تغيُّر المناخ. |
Intensificar los esfuerzos para apoyar a los países menos adelantados (PMA) con necesidades especiales a preparar y aplicar los programas nacionales de adaptación (PNA). | UN | تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف جارية |
Resultado previsto: los PMA reciben asistencia efectiva en sus esfuerzos de integración relativos a la planificación y la ejecución de la labor de adaptación a través de los PNA y los PNAD | UN | النتيجة المنشودة: تقديم المساعدة الفعالة لأقل البلدان نمواً في جهودها الرامية إلى تحقيق التكامل في التخطيط للتكيُّف وتنفيذه من خلال برامج العمل الوطنية للتكيُّف وخطط التكيُّف الوطنية |
Pero los niños tienen una increíble capacidad, de adaptación. | Open Subtitles | و لكن الأطفال لديهم قدرة لا تصدق للتكيُّف |
1. Decide que la revisión de las directrices para la preparación de los programas nacionales de adaptación no es necesaria en este momento; | UN | 1- يقرر أن تنقيح المبادئ التوجيهية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيُّف مسألة غير ضرورية في الوقت الراهن؛ |
Planificación y prácticas de adaptación | UN | التخطيط للتكيُّف وممارسات التكيُّف |
Para afrontar esos desafíos hemos adoptado un plan de acción de 134 puntos orientado a la adaptación y la mitigación. | UN | ولمجابهة هذه التحدّيات، اعتمدنا خطة عمل من فيها 134 بند للتكيُّف والتخفيف. |
Las políticas y prácticas para la reducción de los riesgos de desastres ofrecen enfoques, beneficiosos para todos, para la adaptación a los riesgos del cambio climático. | UN | وإن السياسات والممارسات الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث تعرض نُهُجاً ناجحة نجاحاً مثبتاً للتكيُّف مع مخاطر تغيُّر المناخ. |
Desde entonces el Congo ha emprendido una serie de programas de ajuste estructural, con el apoyo de la comunidad financiera internacional, con miras a la corrección de los desequilibrios comprobados; empero, ninguno de esos programas ha llegado a terminarse. | UN | وقام الكونغو لذلك بسلسلة من البرامج للتكيُّف الهيكلي بمساندة المجتمع المالي الدولي، بغية امتصاص عدم التوازن ولكن أيا من هذه البرامج لم يبلغ مدته. |
Por consiguiente, el marco de desarrollo para después de 2015 debería ser lo suficientemente flexible para que pueda ser adaptado a nivel subnacional, nacional y regional. | UN | ولذا ينبغي للإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 أن يكون مرنا بما يكفي للتكيُّف على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
Si te preparas para adaptarte y aprender, puedes transformarlo. | Open Subtitles | فإن كنت مستعدًا للتكيُّف والتعلُّم فلسوف تتحوّل ماهيتك |
En esa misma vena, el aumento de la capacidad de las economías más pequeñas para adaptarse a los efectos del cambio climático reducirá el riesgo de la inseguridad alimentaria y la demanda de acción humanitaria. | UN | وعلى نفس المنوال، من شأن بناء قدرات الاقتصادات الأصغر للتكيُّف مع آثار تغيُّر المناخ أن تحدّ من مخاطر انعدام الأمن الغذائي والطلب على إجراءات معنية بالعمل الإنساني. |