"للتلاميذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • los alumnos
        
    • para alumnos
        
    • los estudiantes
        
    • de alumnos
        
    • para estudiantes
        
    • a alumnos
        
    • a estudiantes
        
    • de estudiantes
        
    • alumno
        
    • para los niños
        
    • escolares
        
    • alumnado
        
    • a los niños
        
    los alumnos pueden seguir en la escuela después de cumplir los 15 años si se determina que pueden beneficiarse de una enseñanza adicional. UN ويجوز للتلاميذ البقاء في المدارس بعد بلوغهم من العمر 15 سنة إذا ثبتت إمكانية استفادتهم من تلقي المزيد من التعليم.
    los alumnos pueden optar por el noruego como segundo idioma o recibir otro tipo de enseñanza especial en noruego, según sus necesidades. UN ويجوز للتلاميذ أن يختاروا اللغة النرويجية كلغة ثانية أو أن يحصلوا على تعليم خاص آخر باللغة النرويجية حسب الحاجة.
    En estos marcos se proporcionará comida caliente a los alumnos los días que asistan a centros de preescolar durante al menos ocho horas. UN وفي هذه الأُطر، تقدَّم وجبة ساخنة للتلاميذ في الأيام التي يحضرون فيها التعليم قبل المدرسي لفترة 8 ساعات على الأقل.
    dotación de material didáctico y de trabajo para alumnos de educación parvularia y básica; UN توفير مواد التدريس والتعليم للتلاميذ في مرحلة ما قبل المدرسة ومرحلة التعليم اﻷساسي؛
    El Gobierno y las organizaciones del sector privado otorgan becas para ayudar financieramente a los estudiantes durante la secundaria. UN وتقدم الحكومة ومنظمات القطاع الخاص منحاً لتوفير الدعم المالي للتلاميذ طوال مدة تعليمهم في المستوى الثانوي.
    i) Mantenimiento de una tasa de alumnos aprobados relativamente alta en el ciclo primario UN ' 1` المحافظة على معدل نجاح عال نسبيا للتلاميذ في المرحلة الابتدائية
    El transporte escolar era gratuito para los alumnos matriculados en la enseñanza pública. UN وتوفر السلطات النقل المدرسي مجاناً للتلاميذ المسجلين في النظام التعليمي العام.
    los alumnos pueden escoger la opción académica o la formación profesional práctica. UN ويمكن للتلاميذ اختيار مسار أكاديمي أو مهني في هذه المرحلة.
    Las autoridades locales retrasaron varios días los exámenes escolares a fin de poder garantizar la seguridad de los alumnos y sus profesores. UN وقد أرجأت السلطات المحلية امتحانات الدراسة عدة أيام لتوفير اﻷمن للتلاميذ وﻷساتذتهم.
    Se utilizan programas individuales, actividades extraescolares y asignaturas optativas a fin de satisfacer las necesidades individuales de los alumnos y desarrollar su capacidad. UN وقد أدرجت برامج وأنشطة خارج المناهج الدراسية وموضوعات اختيارية لتلبية الاحتياجات الفردية للتلاميذ وتنمية قدراتهم.
    iii) Reconocer a los alumnos albaneses los dos años de estudios cursados en el sistema de educación paralelo e ilegal; UN `٣` الاعتراف للتلاميذ اﻷلبان بالسنتين الدراسيتين اللتين أُكملتا في النظام التعليمي الموازي وغير القانوني؛
    Se está dando el curso de cinco semanas a los alumnos de quinto y sexto grado, pero se adaptará para grados más bajos. UN ويجري تدريس هذا المقرر الذي يمتد خمسة أسابيع للتلاميذ في الصفين الخامس والسادس ولكن سيجري تكييفه لتقديمه للصفوف الدراسية اﻷدنى.
    Además, se facilitó a los alumnos con discapacidades graves jornadas escolares más largas y clases durante las vacaciones escolares ordinarias. UN وفضلاً عن ذلك، توفر للتلاميذ الذين يعانون من أشكال عجز حادة أيام دراسية ودروس أطول خلال العطل المدرسية العادية.
    También se mencionó que se ofrecía a los alumnos la posibilidad de optar por el estudio de una o varias religiones distintas del budismo. UN وكذلك ذُكرت اﻹمكانية المتاحة للتلاميذ لاختيار التعليم المكرس لدين أو عدة أديان أخرى غير البوذية.
    Se han organizado cursos especializados en las escuelas secundarias de segundo ciclo para alumnos de origen inmigrante. UN وينظم عدد من الدورات الدراسية المتخصصة في المدارس الثانوية العالية للتلاميذ من أصل مهاجر.
    Siguiendo ese mismo modelo, se organizaron cursos especiales para alumnos autistas y para alumnos sordos y ciegos. UN وبنفس الطريقة أُنشئت أيضاً فصول دراسية خاصة للتلاميذ المتوحدين في فصول دراسية خاصة بالصم والمكفوفين.
    En los casos de buenas notas o dificultades económicas demostradas el Estado otorga becas a los estudiantes. UN وتمنح الدولة منحاً للتلاميذ الذين يحصلون على درجات عالية أو الذين يعانون من مصاعب مادية.
    Las escuelas y centros de aprendizaje deben proporcionar a los estudiantes oportunidades para aprender sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN وينبغي للمدارس ومراكز التعليم أن توفر الفرص للتلاميذ لاكتساب المعارف حول البيئة والتنمية المستدامة.
    ii) Mantenimiento de una tasa de alumnos aprobados relativamente alta en el ciclo preparatorio UN ' 2` المحافظة على معدل نجاح عال نسبيا للتلاميذ في المرحلة الإعدادية
    Producto de este trabajo fue la publicación de guías para la enseñanza del idioma náhuat y cartillas para estudiantes. UN وكانت حصيلة هذا العمل هي نشر أدلة لتدريس لغة النهوات وكتب مدرسية للمستوى الابتدائي للتلاميذ.
    Por lo que respecta a las becas, un 60% se concedió a alumnas y un 40% a alumnos procedentes de familias pobres. UN أما المنح الدراسية فقد خصص 60 في المائة منها للتلميذات و40 في المائة منها للتلاميذ الذكور من الأسر الفقيرة.
    La mayoría de las denuncias están relacionadas con el maltrato de docentes a estudiantes. UN ويتصل معظم البلاغات بسوء معاملة المعلمين للتلاميذ.
    Esta era la primera vez que las FDI permitían la entrada de estudiantes al recinto desde los enfrentamientos que se habían producido en el lugar cuatro semanas antes. UN وكانت هذه أول مرة يسمح فيها جيش الدفاع اﻹسرائيلي للتلاميذ بدخول المكان منذ نشوب المعركة هناك قبل أربعة أسابيع.
    Con respecto a la enseñanza, algunos miembros manifestaron el deseo de saber en cuántas escuelas se daba la enseñanza en el idioma materno del alumno. UN وفيما يتعلق بالتعليم، أراد أعضاء اللجنة أن يعرفوا عدد المدارس التي توفر التعليم للتلاميذ بلغتهم اﻷصلية.
    Además, el sistema de transporte metropolitano es gratuito para los niños con uniforme. UN ويوجد أيضاً نظام للنقل الجماعي في المدن الكبرى يوفر النقل بالمجان للتلاميذ الذين يرتدون الزي المدرسي.
    El análisis estadístico pone de relieve que la tendencia al adelanto del alumnado aumentó en los últimos cinco años en todos los niveles de la enseñanza secundaria. UN ويتضح من التحليل الإحصائي أن الحركة الصاعدة للتلاميذ قد ازدادت على مدى السنوات الخمس الماضية على كافة مستويات التعليم الثانوي.
    Cuando sea necesario, el Estado Parte debería facilitar también formación especial a los niños romaníes para garantizar, mediante medidas positivas, su acceso a la educación sin segregación. UN كما ينبغي للدولة الطرف، عند الاقتضاء، توفير التدريب الخاص للتلاميذ من غجر روما لضمان حصولهم، من خلال تدابير إيجابية، على التعليم دون عزلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more