"للتلفزيون" - Translation from Arabic to Spanish

    • de televisión
        
    • de la televisión
        
    • para la televisión
        
    • para televisión
        
    • la Televisión de
        
    • TV
        
    • televisor
        
    • en la televisión
        
    • a la televisión
        
    • la tele
        
    • en televisión
        
    • estaciones
        
    Hasta 1990 no había más que un diario nacional, pero en la actualidad hay varios, además de dos estaciones privadas de televisión y una docena de estaciones privadas de radio. UN وقبل عام ٠٩٩١ لم تكن هناك إلا صحيفة وطنية واحدة ولكنه يوجد في الوقت الحاضر عدة صحف، وكذلك محطتان للتلفزيون وزهاء اثنتي عشرة محطة إذاعية خاصة.
    Se ha informado al Representante Especial de que el Ministerio de Información está considerando la posibilidad de otorgar dos nuevas licencias de televisión. UN وقد أحيط الممثل الخاص علما بأن مسألة منح ترخيصين جديدين للتلفزيون هي موضع نظر وزارة اﻹعلام في الوقت الراهن.
    164. Proclamación del 21 de noviembre como Día Mundial de la televisión. UN ٤٦١ - إعلان يوم ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر يوما عالميا للتلفزيون.
    El Departamento también ha fortalecido su colaboración con personal directivo clave de la televisión por conducto del Foro Mundial de la televisión de las Naciones Unidas. UN كما عززت اﻹدارة شراكاتها مع إداريين بارزين في التلفزيون من خلال منتدى اﻷمم المتحدة العالمي للتلفزيون.
    En el Líbano se ha previsto producir una película y documentales para la televisión acerca de la importancia de la erradicación de la pobreza. UN وفي لبنان، اتخذت ترتيبات لإنتاج فيلم وأشرطة وثائقية للتلفزيون بشأن أهمية القضاء على الفقر.
    Mueble de madera para televisión y equipo de audio, con dos cajones inferiores UN طاولــة قهــوة خزانــة خشبية للتلفزيون والأجهزة الصوتية، بدرجين سُـفلـيين
    Según la Televisión de Israel, vendió una casa en el vecindario de Abu Tor de Jerusalén a Elad, organización que compra casas pertenecientes a árabes en la zona de Jerusalén. UN ووفقا للتلفزيون اﻹسرائيلي، باع بيتا في حي أبو طور في القدس الى إيلاد، وهي منظمة تشتري بيوتا يملكها عرب في منطقـة القدس.
    Su División de Información ha dirigido actividades de información en apoyo de las misiones, con inclusión de producciones de televisión y radio y publicaciones. UN وتضطلع شعبة اﻹعلام التابعة للمكتب بأنشطة إعلامية تتضمن انتاج مواد للتلفزيون واﻹذاعة ومواد مطبوعة لدعم البعثات.
    Otra delegación dio las gracias al Departamento por haber organizado el Foro Mundial de televisión. UN وأعرب وفد آخر عن تقديره لﻹدارة لقيامها بتنظيم المنتدى العالمي للتلفزيون.
    Hay duchas pero no servicios para una permanencia más prolongada, como una sala de televisión o un área para ejercicios físicos. UN وتوجد حمامات للاغتسال بالرشاش ولكن لا وجود ﻷي مرافق طويلة اﻷجل كقاعة للتلفزيون أو ساحة للتمارين.
    El Estado explota una emisora de radio y una cadena de televisión. Las demás son privadas. UN وتشغل الدولة محطة للراديو ومحطة للتلفزيون بينما يدير القطاع الخاص المحطات الباقية.
    Los programas se pondrán a disposición de la televisión indonesia y portuguesa, según corresponda. UN وستتاح البرامج للتلفزيون اﻹندونيسي والبرتغالي، حسب الاقتضاء.
    Se celebró el Foro Mundial de la televisión de las Naciones Unidas con radiodifusores de más de 80 países. UN كما عُقد منتدى الأمم المتحدة العالمية السنوي للتلفزيون مع محطات إذاعة تابعة لما يزيد عن 80 بلدا.
    En Burkina Faso, una mujer fue nombrada directora de la radio privada, y otra directora de la televisión nacional. UN وفي بوركينا فاصو، تم تعيين امرأة مديرة في إذاعة خاصة وامرأة أخرى مديرة للتلفزيون الوطني.
    Además, acoge con agrado la celebración anual del Foro Mundial de la televisión de las Naciones Unidas. UN كما أنه يرحب بعقد منتدى الأمم المتحدة العالمي للتلفزيون سنويا.
    Pero en el informe que hicimos para la televisión.. ..tuvimos que cortar. Open Subtitles لكن في التقرير الذي ... قدمناه للتلفزيون ، قمنا بقطع
    Pero a veces otra gente las adapta para la televisión. Open Subtitles لكنها أحيانا تكيف للتلفزيون بواسطه ناس اخرون
    El armario fue hecho para la televisión. Open Subtitles تم مصنوعة خصيصا مجلس الوزراء للتلفزيون.
    Estos asesinos eran el tema de una serie de obras que había estado escribiendo para televisión. Open Subtitles هؤلاء القتلة هم موضوع مسلسل عرض كنت قد كتبته للتلفزيون
    Vengo a casa de noche, y una va a su cuarto,el otro mira la TV. Open Subtitles عندما اتي للبيت هي تذهب لغرفتها وهو للتلفزيون
    El informe no incluyó el número de serie del televisor a pesar de que el autor pidió que así se hiciera. UN ولم يُدرج الرقم التسلسلي للتلفزيون في التقرير، رغم أن صاحب البلاغ طلب ذلك.
    Ir en la televisión ahora mismo admitir a un asunto que no tenía, Open Subtitles ستقوليين للتلفزيون الآن وتعترفين بأنكي لستي على علاقة غرامية مع الرئيس
    ¿Cómo has podido presentarlo a la televisión sin haberlo leído! Open Subtitles لا تقلقي ,سيكون كل شيء على ما يرام كيف يمكننك أن تعطيه للتلفزيون قبل حتى أن تقرأه؟
    Para ti es muy fácil decirlo. Siempre puedes volver a la "tele de máxima audiencia". Open Subtitles هذا سهل بالنسبة لكى لتقوليه فيمكنك العودى للتلفزيون.
    Porque quiero estar seguro antes de salir en televisión y pronunciar las palabras "mono asesino" Open Subtitles لأني أريد أن اكون واثق قبل أن انطق للتلفزيون أن القاتل قرد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more