En Kiseljak, los observadores militares de las Naciones Unidas observaron que un grupo de cinco civiles que decían ser parte de un equipo de la Televisión subía al helicóptero. | UN | وفي كيسيلياك شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون مجموعة من خمسة مدنيين ادعوا أنهم فريق تابع للتليفزيون تصعد إلى الطائرة. |
Italia y otros países están examinando la posibilidad de organizar el segundo Foro Mundial de la Televisión a comienzos del otoño próximo. | UN | وإيطاليا، وبلدان أخرى، تدرس تنظيم محفل عالمي ثان للتليفزيون في الخريف القادم. |
Esta vasta mayoría podría fácilmente considerar el Día Mundial de la Televisión con un día de los ricos. | UN | ويمكن لتلك اﻷغلبية الواسعة أن تنظر ببساطة الى اليوم العالمي للتليفزيون باعتباره يوما لﻷغنياء. |
9. Aunque su número varía con frecuencia, actualmente operan en Sarajevo dos estaciones de televisión y ocho estaciones de radio. | UN | ٩- تعمل حاليا في سراييفو محطتان للتليفزيون وثماني محطات لﻹذاعة، وإن كان عدد هذه المحطات يتغيﱠر كثيرا. |
Como dijo ayer mi Ministro de Relaciones Exteriores ante el Foro Mundial de la Televisión: | UN | وكما قال باﻷمس وزير خارجية بلدي في المنتدى العالمي للتليفزيون: |
Mesa redonda de directores de cine en relación con el Foro de la Televisión de las Naciones Unidas | UN | اجتماع المائدة المستديرة للمخرجين السينمائيين فيما يتصل بمنتدى اﻷمم المتحدة للتليفزيون |
Proclamación del 21 de noviembre como Día Mundial de la Televisión | UN | إعـلان يـوم ٢١ تشرين الثـاني/نوفمبر يومـا عالميـــا للتليفزيون |
El establecimiento de un Día Mundial de la Televisión podría contribuir a que los medios de divulgación muestren un mayor interés en la labor de las Naciones Unidas sin que ello entrañe gastos para la Organización. | UN | وأشار إلى أن إقامة يوم عالمي للتليفزيون قد يساعد على زيادة اهتمام وسائط اﻹعلام بعمل اﻷمم المتحدة دون أن يكلف ذلك المنظمة شيئا. |
, decidió incluir en el programa de su quincuagésimo primer período de sesiones un tema adicional titulado " Proclamación del 21 de diciembre Día Mundial de la Televisión " y examinarlo en sesión plenaria. | UN | ، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الحادية والخمسين بندا إضافيا بعنوان " إعلان يوم ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر يوما عالميا للتليفزيون " وأن تنظر فيه مباشرة في جلسة عامة. |
51/205. Proclamación del 21 de noviembre Día Mundial de la Televisión | UN | ٥١/٢٠٥ - إعلان يوم ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر يوما عالميا للتليفزيون |
21. Tercer Foro Mundial de la Televisión auspiciado por las Naciones Unidas, difundido por la Internet | UN | ٢١ - بث إذاعي عن طريق اﻹنترنت بشأن منتدى اﻷمم المتحدة العالمي الثالث للتليفزيون |
Oficialmente, existe una estación de radiodifusión y de televisión en Siroki Brijeg, en Herzegovina occidental, pero ésta funciona esencialmente como servicio corresponsal de la Televisión de Zagreb. La población de esta región y la de los enclaves croatas en Bosnia central tiende a sintonizar la televisión croata. | UN | ومن الناحية الرسمية يوجد محطة للتليفزيون واﻹذاعة في سيروكي برييك في غربي الهرسك ولكنها تعمل أساسا كمراسلة لمحطة تليفزيون زغرب ويميل السكان في هذه المنطقة وكذلك الجيوب الكرواتية في أواسط البوسنة الى مشاهدة التليفزيون الكرواتي فقط. |
Oficialmente, existe una estación de radiodifusión y de televisión en Siroki Brijeg, en Herzegovina occidental, pero ésta funciona esencialmente como servicio corresponsal de la Televisión de Zagreb. La población de esta región y la de los enclaves croatas en Bosnia central tiende a sintonizar la televisión croata. | UN | ومن الناحية الرسمية يوجد محطة للتليفزيون واﻹذاعة في سيروكي برييك في غربي الهرسك ولكنها تعمل أساسا كمراسلة لمحطة تليفزيون زغرب ويميل السكان في هذه المنطقة وكذلك الجيوب الكرواتية في أواسط البوسنة الى مشاهدة التليفزيون الكرواتي فقط. |
Hace dos semanas, el 21 y 22 de noviembre de 1996, se celebró el primer Foro Mundial de la Televisión en las Naciones Unidas, financiado en su totalidad por Italia. | UN | قبــل أسبوعين، في يومي ٢١ و ٢٢ تشرين الثاني/ نوفمبر، عقد المحفل العالمي اﻷول للتليفزيون في مقر اﻷمم المتحدة، وقد مولته إيطاليا بالكامل. |
Por primera vez en la historia de esta Organización, personalidades destacadas de los medios de difusión, de los sectores público y privado, se reunieron bajo los auspicios de las Naciones Unidas para analizar la importancia creciente de la Televisión en el cambiante mundo de hoy y examinar la forma de mejorar la cooperación en el futuro. | UN | وللمرة اﻷولى في تاريخ هـــذه المنظمة اجتمعت شخصيات إعلامية رائدة سواء من القطاع العام أو القطاع الخاص، تحت رعاية اﻷمم المتحـــدة لمناقشة اﻷهمية المتزايدة للتليفزيون في عالم اليوم المتغير، وللنظر في كيفية تعزيز التعاون فيما بينها مستقبلا. |
Hace tres semanas, los días 21 y 22 de noviembre, se celebró en las Naciones Unidas el primer Foro Mundial de la Televisión, organizado conjuntamente por el Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas, la Televisión estatal italiana y el Gobierno italiano, y financiado totalmente por Italia. | UN | منذ ثلاثة أسابيع، في ٢١ و ٢٢ تشرين الثاني/ نوفمبر، انعقد أول منتدى عالمي للتليفزيون في اﻷمم المتحدة، وقد نُظﱢم على نحو مشترك من جانب إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة وهيئة التليفزيون الحكومية في إيطاليا والحكومة اﻹيطالية، ومولته إيطاليا بالكامل. |
Hubo un incremento de la producción de programas para la televisión local debido al aumento de la demanda por parte de las estaciones locales de televisión. | UN | وحدثت زيادة في إنتاج البرامج للتليفزيون المحلي نتيجة لزيادة الطلب من جانب محطات التليفزيون المحلية. |
9. Aunque su número varía con frecuencia, actualmente operan en Sarajevo dos estaciones de televisión y ocho estaciones de radio. | UN | ٩- تعمل حاليا في سراييفو محطتان للتليفزيون وثماني محطات لﻹذاعة، وإن كان عدد هذه المحطات يتغيﱠر كثيرا. |
"Solo sintonizo bien si la Sr. Hershel se queda quieta en diagonal frente al televisor" | Open Subtitles | انا حصلت فقط علي استقبال جيد لو السيده هيرشيل وقفت في الجهه الاماميه للتليفزيون |
La prioridad que el UNICEF asigna a la televisión ha aumentado marcadamente en los últimos 10 años. | UN | وما فتئت اﻷولوية التي منحتها اليونيسيف للتليفزيون تعلو بصورة ملحوظة خلال السنوات العشر اﻷخيرة. |