"للتمويل من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de financiación para
        
    • sobre financiación para
        
    • sobre la Financiación para
        
    • de financiación de la
        
    • de la financiación para
        
    • de financiación del
        
    • de financiación a fin de
        
    • la Financiación del
        
    • a la financiación para
        
    • financiamiento para
        
    Se están identificando nuevas fuentes de financiación para avanzar en la ejecución del programa. UN ويجري تحديد مصادر جديدة للتمويل من أجل المضي قدما في تنفيذ البرنامج.
    Se han preparado iniciativas y directrices de financiación para las oficinas de los países que establezcan asociaciones de financiación con el sector privado. UN فقد أعدت مبادرات ومبادئ توجيهية للتمويل من أجل المكاتب القطرية التي تروم الدخول في شراكات تمويلية مع القطاع الخاص.
    Convendría determinar nuevos medios de financiación para ayudar a los países en desarrollo a encauzarse en la vía del desarrollo sostenible. UN وينبغي تهيئة وسائل جديدة للتمويل من أجل مساعدة البلدان النامية على المسيرة في ركاب التنمية المستدامة.
    Tras la consideración del informe, la Asamblea, en virtud de su resolución 57/144, reconoció la importante contribución de las conferencias y períodos extraordinarios de sesiones, en particular la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), celebrada en Doha, la Conferencia internacional sobre financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey, y la Cumbre Mundial, celebrada en Johannesburgo. UN ولدى النظر في ذلك التقرير، أقرت الجمعية في قرارها 57/144، بأهمية المساهمات التي قدمتها المؤتمرات والدورات الاستثنائية، ولاسيما المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة، والمؤتمر الدولي للتمويل من أجل التنمية، المعقود في مونتيري، والقمة العالمية المعقودة في جوهانسبرج.
    Para concluir, quisiera señalar tres importantes acontecimientos internacionales de próxima celebración: la Reunión Ministerial de la Organización Mundial del Comercio en Doha, Qatar; la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo en Monterrey, México, y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en Johannesburgo, Sudáfrica. UN وأشير في الختام إلى أننا نقترب من عقد ثلاثة لقاءات دولية هامة هي: الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة، قطر؛ والمؤتمر الدولي للتمويل من أجل التنمية في مونتيري، المكسيك؛ ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا.
    Instamos al FMAM a que cree oportunidades reales de financiación para que se adopten medidas de adaptación y paliación de manera dinámica y racionalizada antes de que sea demasiado tarde. UN إننا نحث مرفق البيئة العالميـة على أن يهيـئ فرصا حقيقية للتمويل من أجل اتخاذ تدابير التكيف وتخفيف المعاناة بطريقة استباقية نشطة وميسرة قبل فوات الأوان.
    Ofrecer a las empresas con sede en SG una fuente adicional de financiación para satisfacer sus aspiraciones UN يوفر للشركات التي يوجد مقرها في سنغافورة مصدراً إضافياً للتمويل من أجل تلبية تطلعاتها في مجال تنظيم المشاريع
    China comparte la opinión de que habría que examinar nuevas formas de financiación para el desarrollo de los países menos adelantados. UN وتتفق الصين مع الرأي الداعي لاستكشاف أشكال جديدة للتمويل من أجل زيادة التمويل لأغراض التنمية في أقل البلدان نموا.
    Consideramos igualmente importante la búsqueda e implementación de fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo. UN وبالمثل، نرى أنه من المهم أن نبحث عن مصادر إبداعية للتمويل من أجل التنمية وأن نستخدمها.
    En sexto lugar, hay una necesidad imperiosa de hallar fuentes de financiación para el desarrollo nuevas e innovadoras. UN سادسا، هناك حاجة ملحّة إلى إيجاد مصادر جديدة وإبداعية للتمويل من أجل التنمية.
    La delegación de mi país considera también que las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo podrían ser recursos adicionales sumamente importantes para la cooperación para el desarrollo. UN كما يرى وفدي أن المصادر المبتكرة للتمويل من أجل التنمية يمكن أن تشكل موارد تكميلية هامة للغاية للتعاون الإنمائي.
    Se están realizando esfuerzos con vistas a encontrar posibles fuentes de financiación para la satisfactoria ejecución del proyecto. UN وتبذل حاليا جهود لإيجاد مصادر محتملة للتمويل من أجل التنفيذ الناجح للمشروع.
    El material de antecedentes, incluido el programa provisional y la organización de los trabajos, así como la información detallada para la inscripción, se puede consultar en el sitio web sobre financiación para el desarrollo (pulse aquí). UN والمواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، وكذلك تفاصيل التسجيل، متاحة على الموقع الشبكي للتمويل من أجل التنمية (انقر هنا).
    El material de antecedentes, incluido el programa provisional y la organización de los trabajos, así como la información detallada para la inscripción, se puede consultar en el sitio web sobre financiación para el desarrollo (pulse aquí). UN والمواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، وكذلك تفاصيل التسجيل، متاحة على الموقع الشبكي للتمويل من أجل التنمية (انقر هنا).
    El material de antecedentes, incluido el programa provisional y la organización de los trabajos, así como la información detallada para la inscripción, se puede consultar en el sitio web sobre financiación para el desarrollo (pulse aquí). UN والمواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، وكذلك تفاصيل التسجيل، متاحة على الموقع الشبكي للتمويل من أجل التنمية (انقر هنا).
    El resultado de esa reunión debe dar un ímpetu muy positivo también a los preparativos actuales tanto de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN فنتيجة ذلك الاجتماع ينبغي أن توفر أيضا زخما إيجابيا جدا للأعمال التحضيرية الجارية لعقد كل من المؤتمر الدولي للتمويل من أجل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    La manifestación más reciente de ese compromiso fue el Consenso de Monterrey que se adoptó en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo celebrada en marzo de 2002. UN وقد اعتمد المؤتمر الدولي للتمويل من أجل التنمية آخر مظاهر هذا التعهد وهو توافق آراء مونتيري في آذار/مارس 2002.
    :: Incluir las metas a) y b) del quinto ODM en los nuevos mecanismos de financiación de la salud pública mundial, en particular los relacionados con el quinto ODM; UN :: إدراج الغايات أ و ب من الهدف 5 في جميع الآليات الجديدة للتمويل من أجل الصحة العامة على الصعيد العالمي، وخاصة ما يتعلق منها بهذا الهدف.
    La situación respecto de la financiación para el desarrollo es igualmente preocupante, si no grave. UN كما أن الوضع بالنسبة للتمويل من أجل التنمية مقلق أيضا، إن لم يكن حرجا.
    También se acogen con satisfacción las declaraciones de que algunos donantes en metálico ofrecen nuevas posibilidades de financiación del desarrollo. UN كما تم الترحيب بما أفيد عنه من قيام بعض مقدمي المنح النقدية بفتح آفاق جديدة للتمويل من أجل التنمية.
    Deberían seguirse buscando fuentes innovadoras de financiación a fin de conseguir más fondos para el sector de la salud. UN وينبغي مواصلة استكشاف إمكانيات الاستفادة من المصادر المبتكرة للتمويل من أجل جمع أموال إضافية لقطاع الصحة.
    La liberación de los recursos destinados a fines bélicos constituiría una fuente adicional para la Financiación del desarrollo. UN ويمثل تحرير الموارد المكرسة للأغراض العسكرية مصدرا إضافيا للتمويل من أجل التنمية.
    Colombia mantiene su compromiso con un enfoque multilateral y basado en la cooperación, que es imprescindible para crear un entorno favorable a la financiación para el desarrollo y para acabar con las amenazas al desarrollo, en particular el terrorismo. UN وأضافت أن كولومبيا ما زالت ملتزمة بالنهج التعاوني المتعدد الأطراف الذي كان له دور أساسي في توفير بيئة مشجعة للتمويل من أجل التنمية وفي مواجهة المخاطر التي تتعرض لها التنمية وخاصة من جانب الإرهاب.
    El financiamiento para reducir las emisiones relacionadas con la deforestación es particularmente importante. UN وأضاف أن للتمويل من أجل خفض الانبعاثات المتصلة بإزالة الغابات أهمية خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more