"للتمييز الإيجابي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de discriminación positiva
        
    • de acción afirmativa
        
    • la discriminación positiva
        
    • afirmativas
        
    • discriminación positiva hacia
        
    • una discriminación positiva
        
    Se presentaron retrocesos en la política de atención y en las medidas de discriminación positiva. UN وسُجلت انتكاسات في السياسات المتعلقة باتخاذ تدابير للتمييز الإيجابي.
    Se recomienda a los CPAS que presenten proyectos proponiendo medidas de discriminación positiva en favor de las mujeres. UN وتوصَى المراكز العامة للمساعدة الاجتماعية التي تطرح مشاريع بأن تقترح تدابير للتمييز الإيجابي الذي يخدم المرأة.
    Cuando proceda, también se requieren medidas de discriminación positiva para hombres y niños; UN ومن المطلوب أيضاً وضع تدابير للتمييز الإيجابي إزاء الفتيان والرجال، حسب الاقتضاء؛
    Por otra parte, las universidades pueden acordar libremente disposiciones de acción afirmativa más estrictas. UN ومن ناحية أخرى، للجامعات حرية الموافقة على أحكام للتمييز الإيجابي لصالح المرأة.
    En el informe también se hace referencia a la " discriminación positiva " y a la " discriminación negativa " ; la oradora considera que la discriminación siempre es negativa. UN وأشار التقرير أيضا للتمييز الإيجابي والتمييز السلبي، وهي ترى أن التمييز سلبي في جميع الأحوال.
    Para ello se adoptarán políticas de acción afirmativas respecto de la raza, la clase y el género. UN ويجب أن يشمل هذا النهج اعتماد سياسات للتمييز الإيجابي في مجالات العرق والطبقات والجنس.
    4.1 Hay contadas situaciones de discriminación positiva hacia la mujer. UN 4-1 لا توجد سوى أمثلة قليلة للتمييز الإيجابي للمرأة.
    Tal vez podría también imponer cuotas o aplicar medidas de discriminación positiva en los órganos legislativos o nombrar a más mujeres juezas y funcionarias de alto nivel para compensar por los malos resultados electorales. UN وقد تستطيع الحكومة اليابانية أن تفرض حصصاً أو تتخذ تدابير للتمييز الإيجابي في الجهاز التشريعي أو أن تعين المزيد من القاضيات والموظفات في مناصب الخدمة المدنية العليا للتعويض عن ضعف النتائج الانتخابية.
    Con el propósito de aumentar la proporción de mujeres en la fuerza policial, se han dictado normas de discriminación positiva en el ordenamiento jurídico portugués. UN 57- وحرصاً على زيادة معدلات الإناث في قوى الشرطة هناك قواعد للتمييز الإيجابي في النظام القضائي البرتغالي.
    En el marco de la adopción de medidas provisorias de discriminación positiva, en el ámbito de la participación política de las mujeres, fue presentado a la Cámara de Senadores un proyecto de Ley donde se reglamentará el proceso de confección de las listas electorales de los partidos en el Uruguay. UN قُدّم إلى مجلس الشيوخ مشروع قانون لتنظيم عملية إعداد القوائم الانتخابية للأحزاب في أوروغواي، في إطار اتخاذ تدابير مؤقتة للتمييز الإيجابي في مجال المشاركة السياسية للمرأة.
    En Nepal se ha aprobado una política de discriminación positiva para aumentar la representación de mujeres y otros grupos desfavorecidos en la administración pública y los ámbitos político, económico y social. UN وفي نيبال اعتمدت سياسة للتمييز الإيجابي لزيادة تمثيل المرأة والفئات المحرومة الأخرى في الخدمة المدنية وفي المجالات السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    Su objetivo general es mejorar la calidad de vida de la población con discapacidad por medio de la prevención, de la atención preferente, de la adopción de medidas de discriminación positiva y del fortalecimiento y la ampliación de los servicios existentes, facilitando su acceso, mejorando su calidad y extendiendo su cobertura. UN ويتمثل هدفها العام في تحسين نوعية حياة السكان المعوقين عن طريق الوقاية والرعاية التفضيلية واتخاذ تدابير للتمييز الإيجابي وتقوية وتوسيع الخدمات الموجودة، الأمر الذي ييسر وصولهم إليها، مع تحسين نوعيتها وتوسيع نطاق تغطيتها.
    Dichos datos constituirán una potente herramienta de diagnóstico que hará posible elaborar políticas de acción afirmativa destinadas a estos grupos. UN وسوف تكون هذه البيانات أداة تشخيصية قوية تسمح بوضع سياسات محسنة للتمييز الإيجابي تستفيد منها هذه المجموعات.
    Prevé la aplicación de medidas de acción afirmativa en favor de las mujeres previamente desfavorecidas. UN وينص على تطبيق برامج للتمييز الإيجابي لصالح النساء اللواتي عانين من الحرمان سابقاً.
    Se han puesto en marcha otros planes de acción afirmativa para ayudar a las mujeres con discapacidad, las mujeres de edad avanzada y las mujeres romaníes. UN وتم وضع خطط أخرى للتمييز الإيجابي من أجل مساعدة النساء المعوقات، والمسنات، ونساء الروما.
    Así pues, constituye una base para la discriminación positiva. UN بل إنه يشكل أساسا للتمييز الإيجابي.
    Entiende que el artículo 14 de la nueva Constitución se ocupa de la eliminación de la discriminación contra la mujer. Se pregunta si tiene cabida para la discriminación positiva o la acción afirmativa y si se contempla la posibilidad de ese tipo de acciones, especialmente por lo que respecta a la representación en órganos o entidades públicas. UN وهو يدرك أن المادة 14 من الدستور الجديد تتناول القضاء على التمييز ضد المرأة؛ وتساءل عما إذا كانت تفسح المجال للتمييز الإيجابي أو العمل الإيجابي وعما إذا كان يتوخى مثل هذا العمل، بالأخص من حيث التمثيل في الهيئات أو الكيانات الحكومية.
    Análogamente, en las observaciones finales sobre el informe de Lituania, aprobadas en el 23° período de sesiones, se encomia el hecho de que en la Ley de igualdad de oportunidades se permite la discriminación positiva conforme al párrafo 1 del artículo 4. UN وتثني التعليقات الختامية المتعلقة بليتوانيا المعتمدة في الدورة الثالثة والعشرين على القانون المتعلق بتساوي الفرص لإجازته للتمييز الإيجابي وفقا للمادة 4 (1).
    El principio de igualdad puede, en ciertas circunstancias, hacer necesario que los Estados adopten medidas afirmativas a fin de disminuir o eliminar las condiciones que causan la discriminación o contribuyen a perpetuarla. UN وقد يقتضي مبدأ المساواة في أحوال معيَّنة تبنِّي الدولة لإجراءات للتمييز الإيجابي لصالح الفئات المستضعفة من أجل تقليل أو إزالة الأوضاع التي تسبِّب التمييز ضد تلك الفئات أو تساعد على إدامته.
    - En suma, el programa tiene cobertura nacional con representación igualitaria Montevideo-Interior y por sexo, existiendo prácticas de discriminación positiva hacia las mujeres, en particular aquellas con hijos a cargo. UN - والخلاصة أن هذا البرنامج يغطي البلد والتمثيل فيه متعادل لمونتفيديو وداخل البلد وللجنسين، مع وجود ممارسات للتمييز الإيجابي للنساء، وبخاصة من يعلْن أبناءهن.
    Para favorecer la participación de la mujer en todas las actividades y beneficios del proyecto y acortar las distancias de inequidad ha realizado una discriminación positiva en las 360 comunidades campesinas de su ámbito, entregando directamente los fondos financieros a las mujeres para emprender negocios rurales. UN ومن أجل تشجيع مشاركة المرأة في جميع أنشطة المشروع وفوائده والحد من أوجه عدم المساواة، اتخذت إجراءات للتمييز الإيجابي في 360 من المجتمعات الريفية في نطاقه، مع تسليم الاستثمارات المائية إلى النساء مباشرة من أجل إنشاء المتاجر الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more