"للتمييز ضد المرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la discriminación contra la mujer
        
    • de discriminación contra la mujer
        
    • la discriminación contra las mujeres
        
    • la discriminación de la mujer
        
    • de discriminación contra las mujeres
        
    • discriminación contra la mujer de
        
    • de discriminación de la mujer
        
    • discriminación contra la mujer que
        
    No existe disposición constitucional o legislativa que defina explícitamente la discriminación contra la mujer. UN وليس ثمة نص دستوري أو تشريعي يتضمن تعريفا واضحا للتمييز ضد المرأة.
    En las leyes de Sudáfrica no se proporciona una definición de la discriminación contra la mujer. UN لا يورد قانون جنوب أفريقيا تعريفا للتمييز ضد المرأة.
    Esta realidad multicultural tiene importantes repercusiones en el desarrollo y la aplicación de las leyes y las políticas encaminadas a poner fin a la discriminación contra la mujer. UN ولذلك الواقع المتعدد الثقافات تأثير مهم على التنمية وعلى تطبيق قوانين وسياسات لوضع حد للتمييز ضد المرأة.
    Pregunta si en alguna ley de Turkmenistán existe una definición de discriminación contra la mujer. UN وسألت إن كان أي قانون تركماني بعينه يحتوي على تعريف للتمييز ضد المرأة.
    No existe en el plano nacional una definición de discriminación contra la mujer congruente con el artículo 1 de la CEDAW. UN ولا يوجد تعريف وطني للتمييز ضد المرأة بما يتماشى مع المادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La incorporación de la perspectiva de género brinda una mejor base para las medidas especiales encaminadas a corregir la discriminación contra las mujeres. UN 13 - ثم قالت إن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يتيح قاعدة أفضل للتدابير الخاصة الرامية إلى التصدي للتمييز ضد المرأة.
    Las disposiciones legislativas sobre la discriminación contra la mujer se aplican tanto en el ámbito privado como en el público. UN تنطبق الأحكام التشريعية للتمييز ضد المرأة على المجال الخاص، كما تنطبق على المجال العام.
    El Gobierno está cooperando con las organizaciones no gubernamentales y ello demuestra su compromiso de poner fin a la discriminación contra la mujer. UN وتعمل الحكومة مع المنظمات غير الحكومية وهذا دليل على التزامها بوضع حد للتمييز ضد المرأة.
    Hombres y niños habían participado en actividades llevadas a cabo en algunos países para hacer frente a las causas fundamentales de la discriminación contra la mujer. UN وشارك الرجال والفتيان في جهود بعض البلدان الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للتمييز ضد المرأة.
    Si bien el proceso de reforma brinda oportunidades, la naturaleza concreta de la discriminación contra la mujer sigue precisando una atención especial. UN وإذا كانت عملية الإصلاح تتيح فرصا، فإن الطبيعة المحددة للتمييز ضد المرأة لا تزال تتطلب عناية خاصة.
    Como ya se ha señalado antes, la legislación en vigor no contiene una definición de la discriminación contra la mujer. UN وكما سبق القول، يراعَى أن التشريع الساري لا يشمل أي تعريف للتمييز ضد المرأة.
    En el informe se examina el carácter multifacético de la discriminación contra la mujer en el país, que la expone a la violencia de diferentes maneras. UN وهو يتناول الطابع المتعدد الجوانب للتمييز ضد المرأة في هذا البلد، الذي يعرِّض المرأة للعنف بصور متفاوتة.
    La cultura no debe servir como justificación para la discriminación contra la mujer. UN ويجب ألا تستخدم الثقافة كمبرر للتمييز ضد المرأة.
    La oradora confía en que estos esfuerzos culminen con resultados tangibles y allanen el camino para seguir avanzando en pos de la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN وأعربت عن أملها بأن تثمر هذه الجهود كي تمهد السبيل لمزيد من التقدم في الكفاح من أجل التصدي للتمييز ضد المرأة.
    Por consiguiente, la Ley aborda también aspectos de la discriminación contra la mujer basados en el sexo que se relacionan con el género. UN وبالتالي، فالقانون يعالج أيضا الجوانب الجنسانية للتمييز ضد المرأة القائم على أساس الجنس.
    :: Enunciar una definición nacional de discriminación contra la mujer acorde con la formulación de la CEDAW; UN صياغة تعريف وطني للتمييز ضد المرأة بما يتسق مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    China todavía deberá hacer frente durante largo tiempo a la urgente tarea de vencer los obstáculos y erradicar las manifestaciones formales de discriminación contra la mujer. UN ولا يزال على عاتق الصين واجب كبير وطويل الأمد لتخطي الحواجز واستئصال المظاهر الرسمية للتمييز ضد المرأة.
    Sírvase indicar si la Constitución o la legislación nacional contienen una definición de discriminación contra la mujer de conformidad con el artículo 1 de la Convención, al margen del empleo. UN يرجى أن تبينوا ما إذا كان الدستور أو التشريع الوطني في بلدكم يورد تعريفا للتمييز ضد المرأة خارج نطاق العمل وفقا للمادة 1 من الاتفاقية.
    :: Se crearon Leyes para erradicar la violencia de género, además eliminar de la legislación actual toda clase de discriminación contra la mujer. UN :: سُنّت قوانين لاستئصال العنف ضد المرأة، بالإضافة إلى تنقية التشريعات الراهنة من أي شكل للتمييز ضد المرأة.
    Acogió con satisfacción las medidas para abordar la discriminación contra las mujeres. UN ورحبت بالجهود المبذولة من أجل التصدي للتمييز ضد المرأة.
    La Secretaria Clinton dijo que los Estados Unidos de América daban prioridad a la lucha contra la discriminación de la mujer, una de las mayores causas de apatridia. UN وقالت إن بلدها يمنح الأولوية للتصدي للتمييز ضد المرأة الذي يمثل أحد الأسباب الرئيسية لانعدام الجنسية.
    Algunos proyectos de ley no recibieron seguimiento del INAMU por considerar que su trascendencia era limitada o que no contribuían a resolver problemas sustantivos de discriminación contra las mujeres. UN ولم يحظَ بعض مشاريع القوانين بمتابعة من المعهد الوطني للمرأة لأنه رأي أن أهميتها محدودة، أو أنها لا تسعف في حل مشاكل جوهرية للتمييز ضد المرأة.
    La maternidad es un motivo destacado de discriminación de la mujer en la mayoría de los países. UN وتمثل الأمومة محوراً للتمييز ضد المرأة في معظم البلدان.
    Por lo tanto, pregunta al Estado parte si la Constitución o alguna otra ley contienen una definición de discriminación contra la mujer que esté en conformidad con el artículo 1 de la Convención. UN وعليه فإنها تسأل الدولة صاحبة التقرير إذا كان الدستور الإيطالي أو أي قانون آخر يتضمن تعريفا للتمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more