"للتنسيق بين المانحين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de coordinación de donantes
        
    • de coordinación de los donantes
        
    • la coordinación de los donantes
        
    • la coordinación con los donantes
        
    • de coordinación entre los donantes
        
    Resultado en 2009: 2 reuniones del Grupo de Contacto y 2 reuniones de coordinación de donantes UN الرقم الفعلي لعام 2009: اجتماعان لفريق الاتصال واجتماعان للتنسيق بين المانحين
    Estimación para 2010: 2 reuniones del Grupo de Contacto y 1 reunión de coordinación de donantes UN التقديرات لعام 2010: اجتماعان لفريق الاتصال واجتماع واحد للتنسيق بين المانحين
    Objetivo para 2011: 2 reuniones del Grupo de Contacto y 2 reuniones de coordinación de donantes UN الهدف لعام 2011: اجتماعان لفريق الاتصال واجتماعان للتنسيق بين المانحين
    Se celebraron reuniones de coordinación de los donantes para tratar de cuestiones humanitarias relativas a la recuperación y el desarrollo, con periodicidad mensual en el caso del Sudán meridional y con periodicidad semanal en el caso de Darfur. UN عُقِدت اجتماعات شهرية للتنسيق بين المانحين بشأن المسائل الإنسانية والمتعلقة بالإنعاش والتنمية، بالنسبة للعمليات الجامعة بين شمال السودان وجنوبه، واجتماعات أسبوعية لدارفور.
    Mientras la comunidad internacional intensifica sus esfuerzos en el Afganistán, los mecanismos eficaces de coordinación de los donantes serán todavía más importantes para que haya garantías de transparencia y de distribución eficaz de los recursos. UN وفيما يعزز المجتمع الدولي جهوده في أفغانستان، سوف تصبح الآليات الفعالة للتنسيق بين المانحين أكثر أهمية إذا أردنا كفالة الشفافية والتوزيع الفعال للموارد.
    Tal mecanismo o estructura se basaría en la coordinación de los donantes y en una estrategia de movilización de recursos para la secretaría. UN وستعتمد مثل هذه الآلية أو الهيكل على استراتيجية للتنسيق بين المانحين وتعبئة الموارد لفائدة الأمانة.
    4. Apoyo del sistema de los coordinadores residentes a la coordinación con los donantes UN دعم نظام المنسقين المقيمين للتنسيق بين المانحين
    El Grupo considera urgente el establecimiento de un mecanismo eficaz de coordinación entre los donantes y el Gobierno haitiano que incluya un elemento permanente de consultas con las organizaciones no gubernamentales que operan en Haití. UN ويعتبر الفريق أنه من الملح وضع آليات فعالة للتنسيق بين المانحين وبين حكومة هايتي، بما في ذلك آلية دائمة للتشاور مع الشركات غير الحكومية العاملة في هايتي.
    Existen grupos de coordinación de donantes para la remoción de minas, el proceso electoral, la policía, los recursos hídricos, las carreteras, el parlamento, la salud, la educación, la agricultura y el género. UN وتوجد أفرقة للتنسيق بين المانحين في مجالات إزالة اﻷلغام والانتخابات والشرطة والمياه والطرق والبرلمان والصحة والتعليم والزراعة ومنظور نوع الجنس.
    Deberían atenderse los insistentes llamamientos, tanto de los países donantes como de los receptores, en relación con un mecanismo de coordinación de donantes internacionales con respecto al estado de derecho. UN وينبغي مراعاة الدعوات المتزايدة التي يطلقها كل من البلدان المانحة والبلدان المستفيدة من أجل وضع آلية دولية للتنسيق بين المانحين في قطاع سيادة القانون.
    La estrategia contempla foros de coordinación de donantes en los que están representados las Naciones Unidas y los asociados internacionales y ofrece un calendario para la planificación presupuestaria anual y los ciclos de aplicación. UN وتشمل الاستراتيجية منابر للتنسيق بين المانحين تضم ممثلين للأمم المتحدة والشركاء الدوليين توفر خطة للتخطيط السنوي للميزانية ودورات التنفيذ المتعلقة بها.
    Al menos dos ministerios habían establecido una dependencia de coordinación de donantes que trataba de armonizar los proyectos existentes aunando la labor de los donantes, localizando lagunas en los programas y buscando financiación para nuevos proyectos sobre la base de un proceso de planificación estratégica permanente. UN وقد أنشأت وزارتان على اﻷقل وحدتين للتنسيق بين المانحين تحاولان المواءمة بين المشاريع القائمة، وذلك بجمع شمل المانحين وتحديد الثغرات البرنامجية والتماس تمويل مشاريعي جديد على أساس عملية تخطيط استراتيجي جارية.
    El ejemplo más reciente de apoyo del PNUD a la coordinación para la recuperación es Mozambique, cuyo Gobierno pidió al PNUD que organizara una reunión de coordinación de donantes a fin de movilizar recursos para un marco de recuperación sostenible y de reducción de la vulnerabilidad. UN وأحدث مثال للدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي لتنسيق عملية الإنعاش هو في موزامبيق حيث طلبت الحكومة من البرنامج الإنمائي تنظيم اجتماع للتنسيق بين المانحين لتعبئة الموارد من أجل وضع إطار للانعاش المستدام والحد من جوانب التعرض.
    Con un generoso apoyo financiero bilateral prometido por el Gobierno de Suecia y una financiación adicional del Fondo Fiduciario para el Iraq del GNUD, la UNAMI prestó su apoyo al establecimiento de la Dependencia de coordinación de donantes del Ministerio de Planificación y Cooperación para el Desarrollo. UN وبدعم مالي ثنائي سخي تعهدت بتقديمه حكومة السويد وتمويل إضافي من صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعــراق، دعمت البعثة إنشاء وحدة للتنسيق بين المانحين تابعة لوزارة التخطيط والتعاون الإنمائي.
    Tras la firma el 14 de abril de un proyecto de apoyo electoral de las Naciones Unidas y el Gobierno, se estableció un grupo de coordinación de donantes con objeto de coordinar la ejecución del proyecto y movilizar recursos para resolver los problemas que aún persisten antes de las elecciones. UN 4 - وبعد التوقيع على مشروع الأمم المتحدة لدعم الانتخابات مع الحكومة في 14 نيسان/أبريل، أنشئ فريق للتنسيق بين المانحين لتنسيق تنفيذ المشروع وتعبئة الموارد لسد الثغرات المتبقية فيما يتعلق بالانتخابات.
    La Oficina Regional, en nombre del sistema de las Naciones Unidas en Kirguistán y juntamente con la Unión Europea y la OSCE, copreside el grupo de trabajo de coordinación de donantes establecido para la reconciliación y prevención de conflictos cuyo objetivo es orientar y analizar las actividades realizadas al respecto. UN ويشارك المكتب الإقليمي، باسم منظومة الأمم المتحدة في قيرغيزستان ومع الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، في رئاسة الفريق العامل المنشأ للتنسيق بين المانحين بشأن المصالحة ومنع النزاع الذي يهدف إلى توجيه وتحليل الجهود المبذولة في هذا المجال.
    La recuperación de Haití se ha visto obstaculizada por el vencimiento en octubre de 2011 del mandato de la Comisión Provisional para la Recuperación de Haití y la incertidumbre que rodea a su renovación o la creación de otras formas de coordinación de los donantes. UN 15 - وأُعيق إنعاش هايتي بسبب انتهاء ولاية اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي في تشرين الأول/أكتوبر 2011 والغموض المحيط بتجديدها أو باتخاذ ترتيبات بديلة للتنسيق بين المانحين.
    35. La creación de instituciones es una parte fundamental del desarrollo en Palestina, y requerirá un marco de coordinación de los donantes para lograr una mayor previsibilidad de la ayuda y gestionar su déficit de financiación. UN 35 - وأردفت قائلة إن بناء المؤسسات جزء أساسي من التنمية في فلسطين، ويتطلب وضع إطار للتنسيق بين المانحين لتعزيز إمكانية التنبؤ بالمعونة وإدارة النقص في التمويل.
    Se estableció un grupo internacional de coordinación de los donantes (Alemania, Australia, el Canadá, España, los Estados Unidos, Francia, los Países Bajos, el Reino Unido y la Comisión Europea) para facilitar la coordinación de los diversos proyectos de fomento de la capacidad en el ámbito de la seguridad en el Líbano. UN وأُنشئ فريق دولي للتنسيق بين المانحين (يضم إسبانيا وأستراليا وألمانيا وكندا وفرنسا والمملكة المتحدة وهولندا والولايات المتحدة والمفوضية الأوروبية) بغية تيسير تنسيق مختلف مشاريع بناء القدرات في قطاع الأمن اللبناني.
    Además, es necesario que concedamos mucha mayor importancia a la coordinación de los donantes. UN كما نحتاج إلى تعزيز أقوى بكثير للتنسيق بين المانحين.
    4. Apoyo del sistema de los coordinadores residentes a la coordinación con los donantes UN ٤ - دعم نظام المنسقين المقيمين للتنسيق بين المانحين
    Sin embargo, el Presidente del Tribunal Supremo no participa en ninguno de los mecanismos de coordinación entre los donantes y el Gobierno. UN 184 - ومع ذلك لا يشارك رئيس القضاة في أي آليات للتنسيق بين المانحين والحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more