"للتنسيق فيما بين الوكالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de coordinación interinstitucional
        
    • de coordinación entre organismos
        
    • para la coordinación entre organismos
        
    • para la coordinación interinstitucional
        
    • de la coordinación interinstitucional
        
    • de coordinación entre los organismos
        
    • de coordinación de los organismos
        
    El informe abarca todas las esferas del Plan de Acción, y se centra más en particular en un conjunto de 30 temas seleccionados por el mecanismo de coordinación interinstitucional de las Naciones Unidas. UN ويغطي التقرير جميع مجالات خطة العمل مع التركيز بمزيد من التفصيل على ٣٠ مسألة اختارتها آلية اﻷمم المتحدة للتنسيق فيما بين الوكالات.
    61. Para promover la coordinación interinstitucional, el PNUD estableció una Oficina de coordinación interinstitucional y Política Externa en el marco de una Dirección de Recursos y Asuntos Externos reestructurada. UN ٦١ - ولتعزيز التنسيق فيما بين الوكالات، أنشأ البرنامج الانمائي مكتبا للتنسيق فيما بين الوكالات والسياسة الخارجية في اطار مكتب الموارد والشؤون الخارجية المعاد تشكيله.
    Había que fortalecer los mecanismos existentes de coordinación entre organismos mediante la reafirmación de la función rectora del Equipo de Tareas de Desarrollo Social del CAC, cuyo mandato debía ampliarse a fin de que abarcara toda la variedad de cuestiones relacionadas con la pobreza. UN وينبغي تعزيز اﻵليات القائمة للتنسيق فيما بين الوكالات عن طريق إعادة تأكيد الدور الرائد الذي تقوم به فرقة العمل المعنية بالتنمية الريفية التابعة للجنة التنسيق الادارية، التي ينبغي توسيع نطاق ولايتها لتشمل كامل طائفة المسائل المتصلة بالفقر.
    En la Cumbre también se destacó que era necesario establecer un mecanismo de coordinación entre organismos, eficaz, transparente y sistemático sobre cuestiones oceánicas y ribereñas en el seno del sistema de las Naciones Unidas. UN وشدد المؤتمر كذلك على إنشاء آلية للتنسيق فيما بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة، تكون منتظمة ومتسمة بالفعالية والشفافية وتعنى بقضايا المحيطات والمناطق الساحلية.
    La capacidad para la coordinación interinstitucional en el plano global también se mantendrá en la sede. UN 22 - وعلى غرار ذلك، ستظل في المقر القدرات المكرسة للتنسيق فيما بين الوكالات على المستوى العالمي.
    Un aporte importante de la coordinación interinstitucional son las evaluaciones y los perfiles interinstitucionales, los marcos regionales de acción, las reuniones de coordinación y el mejoramiento de las comunicaciones. UN ومن النتائج المهمة للتنسيق فيما بين الوكالات: التقييمات والخطط المشتركة بين الوكالات، وأطر العمل الإقليمية، والاجتماعات التنسيقية، والاتصالات المحسنة.
    Se prestará especial atención a la coordinación de la información sobre el terreno, inclusive mediante el establecimiento de nuevos acuerdos de coordinación interinstitucional que promuevan una mayor agilidad y eficiencia colectivas de los esfuerzos de socorro. UN وسيولى اهتمام خاص للتنسيق الميداني للمعلومات، بوسائل منها إبرام اتفاقات أخرى للتنسيق فيما بين الوكالات من شأنها أن تزيد من سرعة وفعالية الجهود الجماعية للإغاثة.
    - ¿Qué mecanismo existe de coordinación interinstitucional de los organismos encargados de la lucha contra el narcotráfico, la detección de transacciones financieras, la seguridad y el control de las fronteras? UN - ما هي الآلية المتاحة للتنسيق فيما بين الوكالات المسؤولة عن مكافحة المخدرات، وتهريب الأموال، والأمن ومراقبة الحدود؟
    La quinta prioridad consiste en mejorar la cooperación entre las entidades de las Naciones Unidas en actividades relacionadas con el espacio mediante un mecanismo especial de coordinación interinstitucional. UN والأولوية الخامسة هي زيادة التعاون بين كيانات الأمم المتحدة في مجال الأنشطة المتصلة بالفضاء من خلال آلية خاصة للتنسيق فيما بين الوكالات.
    Estos voluntarios emprendieron una gran variedad de actividades, desde el establecimiento de mecanismos locales de coordinación interinstitucional hasta la sensibilización y la impartición de capacitación sobre el desarrollo de la capacidad a los líderes comunitarios, las asociaciones locales y las ONG nacionales. UN وقد اضطلع هؤلاء المتطوعون بمجموعة واسعة التنوع من الأنشطة، تراوحت من إقامة آليات محلية للتنسيق فيما بين الوكالات إلى زيادة وعي الجمهور وتوفير التدريب من أجل بناء القدرات للقيادات المجتمعية والرابطات المحلية والمنظمات الوطنية غير الحكومية.
    El avance hacia un sistema de las Naciones Unidas que revista mayor coherencia exige también una confianza mutua y un diálogo constante entre las secretarías del sistema y los órganos intergubernamentales centrales encargados de establecer la política general en materia de coordinación interinstitucional. UN والتقدم نحو منظومة لﻷمم المتحدة، تكون أكثر تماسكا، يتطلب أيضا ثقة متبادلة وحوارا مستمرا بين أمانات المنظومة والهيئات الحكومية الدولية المركزية التي تضطلع بتحديد السياسات الشاملة للتنسيق فيما بين الوكالات.
    Este mecanismo institucional de coordinación entre organismos para la adopción de decisiones se suma a los esfuerzos destinados a asignar los recursos técnicos y financieros disponibles de conformidad con el programa regional sobre el medio ambiente. UN وهذه الآلية المؤسسية للتنسيق فيما بين الوكالات لاتخاذ القرارات هي بمثابة جهد مضاف إلى الجهود المبذولة لتخصيص الموارد التقنية والمالية المتاحة، وفقاً لجدول الأعمال البيئي الإقليمي.
    Estos dos sitios Web se inauguraron en junio de 2003, durante la cuarta reunión regional de coordinación entre organismos de las Naciones Unidas. UN وجرى تدشين الموقعين في حزيران/يونيه 2003، أثناء اجتماع الأمم المتحدة الإقليمي الرابع للتنسيق فيما بين الوكالات.
    La Asamblea General tal vez desee pedir a los Estados Miembros que complementen los esfuerzos de coordinación entre organismos de las secretarías concertando y coordinando mejor su posición en los órganos rectores de las distintas organizaciones del sistema y efectuando una coordinación más efectiva de las políticas a nivel nacional, en el seno del respectivo gobierno. UN قد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تكمل من الجهود التي تبذلها اﻷمانات للتنسيق فيما بين الوكالات عن طريق تحسين تضافر وتنسيق مواقفها في هيئات اﻹدارة لمختلف المؤسسات داخل المنظومة، وزيادة فعالية تنسيق السياسات على الصعيد الوطني في نطاق حكوماتها.
    La red para los Océanos y las Zonas Costeras (ONU-Océanos), mecanismo para la coordinación interinstitucional de las cuestiones relacionadas con los océanos y las zonas costeras, fue establecida en 2003 por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN 381 - أنشأ مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق شبكة المحيطات والمناطق الساحلية في عام 2003 لتكون آلية للتنسيق فيما بين الوكالات بشأن المسائل المتصلة بالمحيطات والسواحل.
    41. Durante un decenio y hasta su eliminación en 1993, el Equipo de Tareas del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) sobre Ciencia y Tecnología para el Desarrollo era el foro principal para la coordinación interinstitucional en ciencia y tecnología. UN ٤١ - كانت فرقة العمل المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، التابعة للجنة التنسيق الادارية، على مدى عقد تقريبا، وحتى إلغائها في عام ١٩٩٣، هي المحفل الرئيسي للتنسيق فيما بين الوكالات في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Muchos departamentos y organismos han creado o están creando una función especializada de consolidación de la paz y, a este respecto, se ha realizado una considerable labor en pro de la coordinación interinstitucional. UN وقد أنشأت كثرة من الإدارات والوكالات مهام متخصصة لبناء السلام أو هي في سبيلها لإنشائها، في حين بُذل جهد كبير للتنسيق فيما بين الوكالات في هذا المجال.
    La Comisión Consultiva señala que es necesario establecer un mecanismo eficaz y viable de coordinación de los organismos participantes y un acuerdo firme sobre los detalles de dicho mecanismo para el desempeño de las funciones que corresponden al pilar II. La Comisión pide que en el próximo presupuesto se presente información completa sobre la cuestión. UN 14 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى الحاجة إلى وجود آلية فعالة ومجدية للتنسيق فيما بين الوكالات المشتركة وإلى وجود اتفاق مؤكد بشأن تفاصيل آلية من هذا القبيل لأداء الوظائف المدرجة في إطار الدعامة الثانية. وتطلب اللجنة أن تقدم معلومات كاملة عن هذه المسألة في بيان الميزانية المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more