"للتنسيق من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de coordinación para
        
    • de coordinación con el fin de
        
    • de coordinación de
        
    Entre tanto, la ONUB contribuye al establecimiento de un mecanismo de coordinación para asegurar la armonización entre los diversos asociados internacionales que prestan apoyo a la policía nacional. UN وفي الوقت نفسه، تساعد عملية الأمم المتحدة في إنشاء آلية للتنسيق من أجل ضمان التناسق بين مختلف الشركاء الدوليين الذين يقدمون الدعم للشرطة الوطنية.
    Su país no cuenta con una institución general de derechos humanos, aunque sí dispone de un comité nacional de coordinación para la aplicación de la Convención. UN وقال إن بلده لا يوجد لديه مؤسسة عامة لحقوق الإنسان ولكن يوجد لديه لجنة وطنية للتنسيق من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    El cursillo también tenía por finalidad estudiar la posibilidad de establecer mecanismos de coordinación para ayudar a los Estados a establecer programas que mejoraran las condiciones de vida de los niños y a seguir aplicando la Convención. UN واستهدفت حلقة العمل أيضا استطلاع إمكانية إنشاء آليات للتنسيق من أجل مساعدة الدول على وضع برامج تكفل تحسين اﻷحوال المعيشية لﻷطفال وتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Esta estrategia está estrechamente coordinada con el Centro Serbio de coordinación para Kosovo de la República Federativa de Yugoslavia. UN ويجرى تنسيق هذه الاستراتيجية بشكل وثيق مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية/المركز الصربي للتنسيق من أجل كوسوفو.
    El orador propuso que se estableciera un mecanismo de coordinación con el fin de promover las actividades que diversas organizaciones de asistencia llevaban a cabo en los territorios palestinos ocupados. UN واقترح المتكلم إنشاء آلية للتنسيق من أجل تعزيز الجهود التي تبذلها شتى منظمات المساعدة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Un adecuado sistema de coordinación para la apropiada referencia y contrarreferencia interinstitucional. UN - تأمين نظام مناسب للتنسيق من أجل ضبط الإحالة والإحالة المضادة فيما بين المؤسسات.
    Además, la UNAMSIL y la UNMIL han establecido mecanismos de coordinación para la cooperación relativa al patrullaje de las fronteras y la transferencia ordenada de combatientes extranjeros. UN وعلى نفس المنوال أنشأت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا آليات للتنسيق من أجل التعاون في دوريات الحدود والنقل المنظم للمقاتلين الأجانب.
    En la recientemente concluida Reunión Regional del Caribe celebrada en Saint Kitts y Nevis se llegó a un acuerdo sobre la necesidad de un mecanismo regional de coordinación para la aplicación del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio. UN ففي اجتماع إقليمي عقدته مجموعة الكاريبي مؤخراً في سانت كيتس ونيفيس تم التوصل إلي اتفاق حول الحاجة إلي آلية إقليمية للتنسيق من أجل تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس.
    Es un honor para mí que el Comité me haya elegido para transmitir el mensaje de este año de la Red Internacional de coordinación para Palestina y del conjunto de la sociedad civil internacional. UN ويشرفني أن اللجنة اختارتني لأنقل رسالة هذه السنة من الشبكة الدولية للتنسيق من أجل فلسطين ومن المجتمع المدني الدولي برمته.
    Se ha establecido un Foro federal de coordinación para popularizar el Plan de acción, y los organismos estatales encargados de su aplicación están preparando sus propios planes operacionales. UN وجرى إنشاء منتدى اتحادي للتنسيق من أجل الترويج لخطة العمل، وتقوم الوكالات الحكومية المشتركة في تنفيذها بإعداد خططها التنفيذية الخاصة بها.
    El Director Ejecutivo del PNUMA ha designado una entidad de coordinación para mejorar la coordinación con la dotación de personal y la administración. UN وقد عين المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة جهة اتصال للتنسيق من أجل تحسين التنسيق مع الجهات المسؤولة عن التوظيف وعن الشؤون الإدارية.
    Preocupa también al Comité la falta de mecanismos adecuados de coordinación para asegurar la coordinación y vigilancia efectiva de la aplicación de la Convención en las tres entidades. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لعدم وجود آليات ملائمة للتنسيق من أجل كفالة التنسيق والرصد الفعالين لتطبيق الاتفاقية في جميع كيانات الدولة الطرف.
    El Ministerio de Educación, en colaboración con el UNICEF, estableció un mecanismo de coordinación para garantizar la calidad de la educación sobre el peligro de las minas y los restos explosivos de guerra en todas las zonas afectadas del país. UN فقد قامت وزارة التعليم، بالشراكة مع اليونيسيف، بإنشاء آلية للتنسيق من أجل ضمان جودة التغطية في مجال التثقيف بشأن مخاطر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في جميع المناطق المعنية من البلد.
    Ahora tengo el honor de dar la palabra al Sr. Joshua Ruebner, Coordinador de la Campaña de los Estados Unidos para poner fin a la ocupación israelí, quien formulará una declaración en nombre de la Red Internacional de coordinación para Palestina, que es una red internacional de organizaciones de la sociedad civil que apoya la labor del Comité. UN يسرني الآن أن أعطي الكلمة للسيد جوشوا روبنر، منسق حملة الولايات المتحدة من أجل إنهاء الاحتلال الإسرائيلي، الذي سيلقي بيانا باسم الشبكة الدولية للتنسيق من أجل فلسطين، وهي شبكة دولية من منظمات المجتمع المدني تدعم عمل اللجنة.
    Por ello, respondemos al llamamiento de la sociedad civil Palestina y de la Red Internacional de coordinación para Palestina de celebrar un día de acción mundial para conmemorar el cuadragésimo aniversario de la ocupación militar ilegal por Israel de la Ribera Occidental, la Franja de Gaza y la Jerusalén oriental Palestinas. UN وهذا ما يجعلنا نستجيب للدعوة من المجتمع المدني الفلسطيني ومن الشبكة الدولية للتنسيق من أجل فلسطين إلى تخصيص يوم عمل عالمي لإحياء الذكرى السنوية الأربعين للاحتلال العسكري الإسرائيلي غير المشروع للضفة الغربية وقطاع غزة والقدس الشرقية الفلسطينية.
    En esta área se han realizado entre otras, las siguientes acciones: se presentó a la Asamblea Legislativa, el anteproyecto de Ley Especial Transitoria para asentar en el Registro Nacional de Personas Naturales a los menores de edad que no estuvieren registrados en el Registro del Estado Familiar y se suscribió un convenio de coordinación para realizar estrategias de divulgación del derecho a la identidad. UN وتم في هذا المجال اتخاذ عدة تدابير منها ما يلي: عرض على الجمعية التشريعية مشروع القانون المؤقت الخاص بإثبات الأشخاص القصَّر غير المسجلين في سجل الأحوال العائلية في السجل الوطني للأشخاص الطبيعيين، وتم توقيع اتفاق للتنسيق من أجل وضع استراتيجيات لنشر ما يتصل بالحق في الهوية.
    Además, la UNAMID estableció un mecanismo de coordinación para tramitar las reclamaciones de terceros, incluidas las relativas a los contratos de arrendamiento de los terrenos en que estaban instalados los campamentos de la AMIS, ya que varias personas reivindican su propiedad. UN كما أنشأت العملية المختلطة آلية للتنسيق من أجل التعامل مع مطالبات الأطراف الثالثة، بما في ذلك ترتيبات إيجار المواقع السابقة لمعسكرات البعثة آنفة الذكر، حيث يتنازع أفراد متعددون على ملكية الأرض في تلك المواقع.
    b) Apruebe un marco nacional de coordinación para combatir todas las formas de violencia contra los niños; UN (ب) اعتماد إطار عمل وطني للتنسيق من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد الأطفال؛
    3. Alienta a los países en desarrollo a que refuercen sus mecanismos nacionales de coordinación con el fin de mejorar la eficacia de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular y a este respecto alienta también a otros asociados bilaterales y multilaterales del desarrollo a que hagan lo propio, según proceda; UN " 3 - تشجع البلدان النامية على تعزيز آلياتها الوطنية للتنسيق من أجل تحسين فعالية التعاون فيما بين بلدان الجنوب وكذلك التعاون الثلاثي، كما تشجع في هذا السياق الشركاء الآخرين على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف على القيام بذلك، حسب الاقتضاء؛
    3. Alienta a los países en desarrollo a que refuercen sus mecanismos nacionales de coordinación con el fin de mejorar la eficacia de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, y a este respecto alienta también a otros asociados bilaterales y multilaterales del desarrollo a que hagan lo propio, según proceda; UN 3 - تشجع البلدان النامية على تعزيز آلياتها الوطنية للتنسيق من أجل تحسين فعالية التعاون فيما بين بلدان الجنوب وكذلك التعاون الثلاثي، كما تشجع في هذا السياق الشركاء الآخرين على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف على القيام بذلك، حسب الاقتضاء؛
    Presidente de la Comisión Nacional de coordinación de la lucha contra la droga (de 1995 a 1999) UN رئيس اللجنة الوطنية للتنسيق من أجل مكافحة المخدرات 1995-1999

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more