El Banco Mundial se adapta también en general al marco común de la ejecución nacional. | UN | ويعمل البنك الدولي عامة وفقا لﻹطار المشترك للتنفيذ الوطني. |
El Banco Mundial se adapta también en general al marco común de la ejecución nacional. | UN | ويعمل البنك الدولي عامة وفقا لﻹطار المشترك للتنفيذ الوطني. |
El Fondo reconocía que la existencia de recursos humanos calificados era un requisito previo necesario para la ejecución nacional. | UN | واعترف الصندوق بأن الموارد البشرية المؤهلة هي شرط مسبق للتنفيذ الوطني. |
En ese contexto, se preparará un documento de estrategias y orientación para la ejecución nacional, y los programas de capacitación del personal se revisarán en consecuencia. | UN | وسيتم في هذا الصدد إعداد دليل وورقة استراتيجية للتنفيذ الوطني. وسيعاد تصميم برامج تدريب الموظفين وفقا لذلك. |
Un problema es la diversidad de centros de coordinación a nivel de gobierno en los proyectos de ejecución nacional. | UN | وتتمثل إحدى المشاكل في تنوع جهات التنسيق على الصعيد الحكومي في المشاريع التي تخضع للتنفيذ الوطني. |
Departamento encargado: Coordinador ejecutivo de ejecución nacional | UN | الإدارة المسؤولة: المنسق التنفيذي للتنفيذ الوطني |
58. La UIT se ha dedicado a la ejecución nacional durante más de un decenio. | UN | ويؤمن الاتحاد بأنه ينبغي إتاحة المجال للتنفيذ الوطني ليتطور بشكل طبيعي مع توفر القدرة الوطنية. |
Además, tres de los objetivos se centran en los resultados intermedios y no en las repercusiones finales deseadas de la ejecución nacional. | UN | علاوة على ذلك، فإن ثلاثة من اﻷهداف تركز على النواتج المتوسطة وليس على اﻵثار النهائية المستصوبة للتنفيذ الوطني. |
Las oficinas de país proporcionan servicios en apoyo de la ejecución nacional. | UN | ووفرت المكاتب القطرية خدمات داعمة للتنفيذ الوطني. |
También debe fijar objetivos estratégicos para la puesta en práctica de la ejecución nacional. | UN | وينبغي له أيضا أن يحدد أهدافا استراتيجية للتنفيذ الوطني. |
Al mismo tiempo, el Departamento está elaborando nuevas respuestas a las modalidades de ejecución cambiantes que resultan de la ejecución nacional. | UN | وفي الوقت ذاته، تعمل اﻹدارة على استحداث استجابات جديدة لطرائق التنفيذ المتغيرة نتيجة للتنفيذ الوطني. |
Se debería suministrar cuanto antes la información a la Junta Ejecutiva acerca de los criterios de capacidad para la ejecución nacional. | UN | وقالوا إنه ينبغي توفير المعلومات للمجلس التنفيذي في أقرب وقت ممكن عن معايير القدرات بالنسبة للتنفيذ الوطني. |
Además, en breve se publicarían nuevas directrices para la ejecución nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتم قريبا إصدار مبادئ توجيهية جديدة للتنفيذ الوطني. |
Del mismo modo, el apoyo técnico a nivel de los proyectos seguía siendo de importancia decisiva para asegurar la disponibilidad de servicios de apoyo técnico confiables de los organismos para la ejecución nacional. | UN | والدعم التقني على مستوى المشاريع ما زال مهما بدوره، فهو يكفل توفر الدعم التقني السليم المقدم من الوكالات للتنفيذ الوطني. |
En la India, el porcentaje de los proyectos de ejecución nacional, como proporción del total de las aprobaciones, ascendió al 97% en 1992. | UN | وفي الهند ارتفعت في عام ١٩٩٢ النسبة المئوية للتنفيذ الوطني للمشاريع الى ٩٧ في المائة من مجموع الموافقات. |
Se ha preparado un manual general de ejecución nacional y se ha llevado a cabo una serie de programas de capacitación. | UN | وتم إعداد دليل شامل للتنفيذ الوطني وتنظيم سلسلة من البرامج التدريبية. |
El PNUD ha formulado nuevos procedimientos de ejecución nacional. | UN | وقد وضع البرنامج اﻹنمائي إجراءات جديدة للتنفيذ الوطني. |
Todavía existen malentendidos con respecto a la ejecución nacional. | UN | ولا يزال يوجد مفهوم خاطئ للتنفيذ الوطني. |
Si bien, como cuestión de política, el FNUAP promueve y concede el más alto grado de prioridad a la ejecución nacional como modalidad de ejecución preferida, no fija una meta global para ella. | UN | وبالرغم من أن صندوق السكان يقوم، كمبدأ من مبادئ السياسة العامة، بتشجيع التنفيذ الوطني وإعطائه أولوية عليا بوصفه طريقة التنفيذ المفضلة، فإنه لا يحدد هدفا عالميا للتنفيذ الوطني. |
Los resultados del proyecto se utilizarán para elaborar un marco reglamentario para la aplicación nacional de la norma ISO 14001. | UN | وسوف تُستخدَم نتائج المشروع في وضع إطار تنظيمي للتنفيذ الوطني للمعيار إيزو ١٠٠٤١. |
21.50 El objetivo del subprograma 7 es aumentar la capacidad nacional para la gestión eficaz de los programas y proyectos de asistencia para el desarrollo mediante la transferencia de conocimientos y la capacitación con miras a una ejecución nacional efectiva. | UN | ٢١-٥٠ وتتمثل أهداف البرنامج الفرعي ٧ في زيادة القدرات الوطنية في مجال اﻹدارة الفعالة لبرامج ومشاريع المساعدة اﻹنمائية من خلال نقل المهارات والتدريب اللازم للتنفيذ الوطني الفعال. |
Además, puede haber 17 millones disponibles de la suma señalada de 20 millones de dólares para el apoyo técnico a la ejecución a nivel nacional. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يمكن إتاحة ١٧ مليون دولار للتنفيذ الوطني من جملة المبلغ المخصص للدعم التقني وهو ٢٠ مليون دولار. |
Señaló que en el futuro el FNUAP la separaría para que el cuadro sobre la ejecución nacional fuera más claro. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق سيفصل بين الاثنين في المستقبل حتى تصبح الصورة الكلية للتنفيذ الوطني أكثر وضوحا. |
Por lo tanto, no es necesaria ninguna medida de aplicación a este respecto. | UN | ولذلك ليس من الضروري اتخاذ تدابير للتنفيذ الوطني في هذا الصدد. |
16. Con la misma finalidad, el PNUD ha copatrocinado con el FNUAP y el UNICEF un estudio de las necesidades de rendición de cuentas en la ejecución nacional con el objeto de reducir e incluso eliminar prácticas divergentes. | UN | ١٦ - وسعيا الى تحقيق نفس الغاية، تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالاشتراك مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف الاشراف على دراسة عن الاحتياجات المحاسبية للتنفيذ الوطني بغية خفض وحتى الغاء الممارسات المختلفة. |
51. En los párrafos 228 a 235 del documento DP/1993/45 se hace referencia a la cuestión del apoyo de la sede y de las oficinas exteriores a la ejecución nacional de programas y proyectos. | UN | ٥١ - تتناول الفقرات من ٢٢٨ الى ٢٣٥ في الوثيقة DP/1993/45، دعم المقرر والمكاتب الميدانية للتنفيذ الوطني. |