Es sumamente difícil examinar debidamente las necesidades en materia de seguridad sin contar con un análisis detenido de las amenazas y los riesgos o un plan coherente. | UN | وقال إن النظر الصحيح في الاحتياجات الأمنية صعب للغاية في حالة غياب أي تحليل دقيق للتهديدات والمخاطر ووجود خطة متماسكة. |
Las decisiones relativas al despliegue y la dotación de personal de los equipos de protección personal se basarán en evaluaciones detalladas de las amenazas y los riesgos para la seguridad. | UN | وستتخذ قرارات نشر وتوظيف أفرقة الحماية الشخصية على أساس تقييمات مفصلة للتهديدات والمخاطر الأمنية. |
Las decisiones relativas al despliegue y la dotación de personal de los equipos de protección personal se basarán en evaluaciones detalladas de las amenazas y los riesgos para la seguridad. | UN | وستتخذ قرارات نشر وتوظيف أفرقة الحماية الشخصية على أساس تقييمات مفصلة للتهديدات والمخاطر الأمنية. |
El objetivo general del Departamento es realizar evaluaciones objetivas de amenazas y riesgos que faciliten orientación aplicable sobre el terreno respetando a la vez la confidencialidad y manteniendo la independencia de la Organización. | UN | والهدف الإجمالي لإدارته هو الخروج بتقييمات موضوعية للتهديدات والمخاطر توفر توجيهات من أجل إجراءات يتم اتخاذها في الميدان وتحترم في الوقت نفسه السرية وتحافظ على استقلالية المنظمة. |
Las decisiones sobre el despliegue y la dotación de personal de los equipos de protección se basarán en evaluaciones detalladas de la amenaza y el riesgo para la seguridad. | UN | وستستند القرارات المتعلقة بنشر وتوظيف أفرقة الحماية الشخصية على التقييمات المفصلة للتهديدات والمخاطر الأمنية. |
Será también responsable de elaborar procedimientos y un mecanismo de coordinación con el fin de lograr un máximo de sinergia entre las diversas dependencias de la UNMIK, a fin de garantizar un análisis integrado de buena calidad de las posibles amenazas y riesgos para la aplicación del mandato, la seguridad y cuestiones vinculadas al orden público. | UN | وسيتولى الموظف الأقدم لشؤون التنسيق مسؤولية وضع إجراءات وآلية تنسيق لتحقيق أقصى قدر من التآزر بين مختلف وحدات البعثة بهدف كفالة إجراء تحليل متكامل عالي الجودة للتهديدات والمخاطر التي يُحتمل أن تعترض تنفيذ الولاية والأمن والقضايا المتعلقة بالقانون والنظام. |
Se realizó una evaluación continua de las amenazas y los riesgos a los que se enfrentaba el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأُجريت تقييمات مستمرة للتهديدات والمخاطر التي تواجهها منظومة الأمم المتحدة. |
Además de la información que se reúne sobre el terreno, hay que seguir atentos a las posibles amenazas con la ayuda de otros organismos y evaluar periódicamente las amenazas y los riesgos que surgen durante la realización de las operaciones en curso. | UN | وأضاف أن المعلومات التي تجمع على الطبيعة يجب أن تستكمل بالرصد المستمر للتهديدات الممكنة بمساعدة الوكالات الأخرى وبالتقييم المنتظم للتهديدات والمخاطر الناشئة في أثناء العمليات الجارية. |
En el párrafo 30 de su informe el Secretario General reconoce que el sistema de las Naciones Unidas no posee todavía la capacidad de llevar a cabo evaluaciones de las amenazas y los riesgos para la seguridad, ni una planificación amplia del seguimiento a escala mundial que responda a las necesidades actuales. | UN | وأشار إلى أن الأمين العام يسلم في الفقرة 30 من تقريره بأن منظومة الأمم المتحدة غير قادرة على إجراء تقييم للتهديدات والمخاطر أو إجراء تخطيط شامل يستجيب للاحتياجات الراهنة. |
Este Departamento proporciona asesoramiento profesional oportuno sobre cuestiones relacionadas con la seguridad, para lo cual, entre otras cosas, realiza evaluaciones más exhaustivas de las amenazas y los riesgos. | UN | وهي حاليا تقدم المشورة الفنية في الوقت المناسب بشأن المسائل المتعلقة بالأمن، بما في ذلك عن طريق إجراء تقييم للتهديدات والمخاطر أكثر شمولا. |
Según está establecido, los procedimientos operativos uniformes y los planes para situaciones imprevistas se elaboran o se ajustan sobre la base de los análisis actualizados de las amenazas y los riesgos. | UN | ويجري، حسب الاقتضاء، وضع إجراءات تشغيل وخطط طوارئ معيارية أو تعديل القائم منها بناء على التحليل الجاري للتهديدات والمخاطر. |
Aporta la capacidad de llevar a cabo análisis de las amenazas y los riesgos y evaluaciones de la seguridad en la zona de la Misión, particularmente evaluaciones de los riesgos de alto nivel. | UN | ويوفر المركز القدرة التحليلية اللازمة لإجراء تحليل للتهديدات والمخاطر وتقييم للأوضاع الأمنية في منطقة البعثة، مع التركيز بصفة خاصة على تقييم المخاطر الشديدة. |
Aporta la capacidad de llevar a cabo análisis de las amenazas y los riesgos y evaluaciones de la seguridad en la zona de la Misión, particularmente evaluaciones de los riesgos de alto nivel. | UN | ويوفر المركز القدرة التحليلية اللازمة لإجراء تحليل للتهديدات والمخاطر وتقييم للأوضاع الأمنية في منطقة البعثة، مع التركيز بصفة خاصة على تقييم المخاطر الشديدة. |
En esas actividades tuvieron una importancia fundamental las actividades dirigidas al mantenimiento de evaluaciones actualizadas de las amenazas y los riesgos para la seguridad, así como el aumento del cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad. | UN | وكان للجهد المتركِّز على الاحتفاظ بتقييمات مستكملة للتهديدات والمخاطر الأمنية وكذلك زيادة الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا دور مفيد في هذا التوجُّه. |
Hoy en día, estamos eligiendo formas creativas de imprimir urgencia a nuestras negociaciones interrumpidas y persiguiendo iniciativas prácticas para hacer frente a las amenazas y los riesgos. | UN | لقد بدأنا باختيار السبل الخلاقة لفرض الإلحاحية على مفاوضاتنا المتعثرة ومتابعة المبادرات العملية الرامية إلى التصدي للتهديدات والمخاطر. |
El sistema de las Naciones Unidas todavía no posee la capacidad de llevar a cabo evaluaciones de las amenazas y los riesgos para la seguridad, ni una planificación amplia y oportuna del seguimiento a escala mundial o nacional. | UN | 30 - ولا تزال لا تتوافر لمنظومة الأمم المتحدة القدرة على إجراء تقييمات للتهديدات والمخاطر الأمنية، والقيام بتخطيط شامل ومناسب للمتابعة سواء على الصعيد العالمي أو على الصعيد القطري. |
La delegación de la Federación de Rusia aprueba en su conjunto la propuesta del Secretario General y espera que la creación en la Sede de una nueva Dirección de Seguridad permita establecer políticas y normas comunes de seguridad y efectuar un análisis centralizado de las amenazas y los riesgos, la coordinación de las intervenciones y el apoyo operacional y técnico a los servicios de seguridad locales. | UN | وإجمالا فإن وفده يؤيد مقترحات الأمين العام في هذا المجال ويأمل في أن يؤدي إنشاء مديرية أمن جديدة بالمقر إلى التمكن من وضع سياسة مشتركة بشأن معايير الأمن وضمان تقييم مركزي للتهديدات والمخاطر وتنسيق الأعمال وتوفير الدعم التنفيذي والفني لخدمات الأمن المحلية. |
Proporciona capacidad analítica para realizar análisis de amenazas y riesgos y evaluaciones de la seguridad en la zona de la Misión, haciendo particular hincapié en la evaluación de situaciones de riesgo alto. | UN | ويوفر المركز القدرة التحليلية اللازمة لإجراء تحليل للتهديدات والمخاطر وتقييم للأوضاع الأمنية في منطقة البعثة، مع التركيز بصفة خاصة على تقييم المخاطر الشديدة. |
Los oficiales de seguridad podían realizar mejores evaluaciones de la amenaza y el riesgo para la seguridad, viajar por el país a fin de realizar evaluaciones sobre el terreno, en vez de permanecer en las capitales, y proporcionar un mejor apoyo a las operaciones humanitarias de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون في مقدور الموظفين الأمنيين القيام بتقييمات أفضل للتهديدات والمخاطر الأمنية، والسفر إلى مناطق أخرى من البلد خارج العواصم لإجراء التقييمات الميدانية، وتوفير دعم أفضل للعمليات الإنسانية التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
El Oficial Superior de Coordinación elaboraría procedimientos y un mecanismo de coordinación para lograr un máximo de sinergia entre las diversas dependencias de la UNMIK, a fin de garantizar un análisis integrado de buena calidad de las posibles amenazas y riesgos para la aplicación del mandato, la seguridad y cuestiones vinculadas al orden público. | UN | وسيتولى الموظف الأقدم لشؤون التنسيق مسؤولية وضع إجراءات وإقامة آلية للتنسيق لتحقيق أقصى قدر من التآزر بين مختلف وحدات البعثة لكفالة إجراء تحليل متكامل عالي الجودة للتهديدات والمخاطر التي يُحتمل أن تعترض تنفيذ الولاية والأمن والقضايا المتعلقة بالقانون والنظام. |
También se propone establecer 3 puestos de Oficial de Información sobre Seguridad (Servicio Móvil), cuyos titulares estarían encargados de asistir al jefe de la Dependencia de Coordinación de Información sobre Seguridad en la reunión y el cotejo de información sobre seguridad, además de preparar evaluaciones de los riesgos y amenazas. | UN | واقترح أيضا إنشاء 3 وظائف لموظف للمعلومات الأمنية لمساعدة رئيس وحدة تنسيق المعلومات الأمنية في جمع ومقارنة المعلومات الأمنية وإعداد تقييمات للتهديدات والمخاطر. |
Como consecuencia, debemos encontrar medios y arbitrios para responder con rapidez a la naturaleza cambiante de las amenazas y peligros para la seguridad. | UN | وتبعا لذلك، كان علينا أن نوجد السبل والوسائل التي تستجيب للطبيعة السريعة التغير للتهديدات والمخاطر الأمنية. |