"للتوجيه الذي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la orientación que
        
    Le complacía la orientación que proporcionaba la resolución sobre muchos aspectos importantes de las actividades operacionales. UN وأعرب عن ارتياحه للتوجيه الذي يقدمه القرار بشأن جوانب كثيرة هامة من اﻷنشطة التنفيذية.
    Le complacía la orientación que proporcionaba la resolución sobre muchos aspectos importantes de las actividades operacionales. UN وأعرب عن ارتياحه للتوجيه الذي يقدمه القرار بشأن كل تلك الجوانب الكثيرة الهامة من اﻷنشطة التنفيذية.
    Le complacía la orientación que proporcionaba la resolución sobre muchos aspectos importantes de las actividades operacionales. UN وأعرب عن ارتياحه للتوجيه الذي يقدمه القرار بشأن جوانب كثيرة هامة من الأنشطة التنفيذية.
    Le complacía la orientación que proporcionaba la resolución sobre muchos aspectos importantes de las actividades operacionales. UN وأعرب عن ارتياحه للتوجيه الذي يقدمه القرار بشأن جوانب كثيرة هامة من اﻷنشطة التنفيذية .
    Agradecidos por la orientación que recibimos en nuestros primeros días, consideramos que Israel no era el dueño exclusivo de los conocimientos y la experiencia adquiridos, sino, más bien, su depositario y el encargado de transmitirlos conforme fuera necesario. UN ونحـــن، وقد شعرنا بالامتنان للتوجيه الذي تلقيناه في أيامنا الأولى، شعرنا بأن المعرفة والخبرة المكتسبتين لم تكونا معرفتنا ولا خبرتنا، وإنما كانتا، بدلا من ذلك، وديعة لدى إسرائيل لتنقلها إلى الآخرين، عند الحاجة.
    b) Ordenar al apelante que aclare su recurso dentro de un plazo especificado, de conformidad con la orientación que le imparta el [órgano de apelación] en dicha orden. UN (ب) تأمر صاحب الطعن بتوضيح طعنه قبل تاريخ محدد، وفقاً للتوجيه الذي تورده في الأمر الصادر عنها.
    b) Ordenar a la Junta Ejecutiva que aclare su respuesta en un plazo especificado, de conformidad con la orientación que le proporcione el [órgano de apelación] en dicha orden. UN (ب) تأمر المجلس التنفيذي بتوضيح رده قبل تاريخ محدد، وفقاً للتوجيه الذي تدرجه في الأمر الصادر عنها.
    Manifestaron su agradecimiento por la orientación que le había brindado el Consejo y pidieron al Presidente que continuara la práctica de distribuir el proyecto de informe sobre la labor realizada por el Grupo a los integrantes de este para que formularan sus observaciones al respecto, y que remitiese el informe definitivo al Consejo de Administración en su 27o período de sesiones. UN وأعربوا عن تقديرهم للتوجيه الذي تلقوه من المجلس، وطلبوا إلى الرئيس أن يواصل الممارسة المتمثلة في تعميم مشروع تقرير الفريق عن أعماله على أعضاء الفريق لاستقاء تعليقاتهم، وتقديم التقرير النهائي إلى مجلس الإدارة في دورته السابعة والعشرين.
    b) Pedir información y dar asesoramiento sobre cuestiones metodológicas en apoyo de la orientación que ha de dar la Conferencia de las Partes al mecanismo financiero y las directrices para la aplicación del concepto de la " totalidad de los gastos adicionales convenidos " ; UN )ب( التماس المعلومات وتقديم المشورة بشأن المسائل المنهجية دعما للتوجيه الذي يتعين أن يقدمه مؤتمر اﻷطراف لﻵلية المالية، والمبادئ التوجيهية في مجال تطبيق مفهوم " التكاليف اﻹضافية الكاملة المتفق عليها " ؛
    b) Pedir información y dar asesoramiento sobre cuestiones metodológicas en apoyo de la orientación que ha de dar la Conferencia de las Partes al mecanismo financiero y las directrices para la aplicación del concepto de la " totalidad de los gastos adicionales convenidos " ; UN )ب( التماس المعلومات وتقديم المشورة بشأن القضايا المنهجية دعما للتوجيه الذي يتعين أن يقدمه مؤتمر اﻷطراف لﻵلية المالية، والمبادئ التوجيهية في مجال تطبيق مفهوم " التكاليف اﻹضافية الكاملة المتفق عليها " ؛
    c) reunir información y prestar asesoramiento sobre cuestiones metodológicas en apoyo de la orientación que ha de proporcionar la Conferencia de las Partes al mecanismo financiero, y las directrices para la aplicación del concepto de la " totalidad de los gastos adicionales convenidos " ; UN )ج( التماس المعلومات وتقديم المشورة بشأن القضايا المنهجية دعماً للتوجيه الذي يتعين أن يقدمه مؤتمر اﻷطراف لﻵلية المالية، والمبادئ التوجيهية في مجال تطبيق مفهوم " التكاليف اﻹضافية الكاملة المتفق عليها " ؛
    También nos complace que se reconozcan las Directrices Internacionales para la Ordenación de las Pesquerías de Aguas Profundas en Alta Mar de 2008, emitidas por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), reconocida por la orientación que ofrece en la aplicación de las medidas de conformidad con la resolución 61/105. UN ويسعدنا أن نرى المبادئ التوجيهية الدولية لعام 2008 المعنية بإدارة مصائد الأسماك العميقة في أعالي البحار، وهي المبادئ التوجيهية التي أصدرتها منظمة الأغذية والزراعة (الفاو)، تحظى بالاهتمام نظرا للتوجيه الذي توفره لتنفيذ التدابير وفقا للقرار 61/105.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more