"للتوقيعات الالكترونية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las firmas electrónicas
        
    • sobre las Firmas Electrónicas
        
    • para las firmas electrónicas
        
    • las firmas electrónicas que
        
    Se formuló una propuesta para determinar la equivalencia sustancial de las firmas electrónicas con arreglo a los siguientes términos: UN وقدم الاقتراح التالي لتحديد التعادل الجوهري للتوقيعات الالكترونية:
    Se propuso asimismo que el título del artículo fuera “Igualdad de tratamiento de las firmas electrónicas”. UN وذهب اقتراح آخر الى أن يكون العنوان هو " المعاملة المتساوية للتوقيعات الالكترونية " .
    Como complemento modesto pero importante a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico, la Ley Modelo ofrece normas prácticas para comprobar la fiabilidad técnica de las firmas electrónicas. UN ويقدم القانون النموذجي الجديد اضافة متواضعة - ولكن هامة - الى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، بتهيئة معايير عملية يمكن أن تقاس على أساسها الموثوقية التقنية للتوقيعات الالكترونية.
    Tailandia ha promulgado legislación basada en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas. UN اعتمدت تشريعات تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي للتوقيعات الالكترونية في تايلند.
    15. Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas (2001) UN 15- قانون الأونسيترال النموذجي للتوقيعات الالكترونية (2001)
    Se señaló que el párrafo 2) permitía dar un enfoque flexible a la cuestión de la determinación previa de las firmas electrónicas [refrendadas] y reflejaba, también, la importancia de la autonomía contractual de las partes en el contexto de sistemas cerrados. UN وأشير الى أن الفقرة )٢( تتيح إمكانية اتباع نهج مرن إزاء مسألة التحديد المسبق للتوقيعات الالكترونية ]المعززة[ كما أنهـا تعبر عـن أهميـة استقلال اﻷطراف في سياق النظم المغلقة.
    121. Los apartados a) a d) del párrafo 3) tienen la finalidad de expresar criterios objetivos de fiabilidad técnica de las firmas electrónicas. UN 121- يقصد من الفقرات الفرعية (أ) الى (د) من الفقرة (3) التعبير عن معايير موضوعية للموثوقية التقنية للتوقيعات الالكترونية.
    La formulación actual del párrafo 3) tenía la ventaja práctica de que ahorraba la necesidad de aplicar una prueba de fiabilidad con respecto a determinadas firmas si el Estado promulgante consideraba que la ley de la jurisdicción en la que se había originado la firma ofrecía un nivel adecuado de fiabilidad de las firmas electrónicas. UN والصياغة الراهنة للفقرة (3) تفيد عمليا في تجنب الحاجة الى اختبار موثوقية توقيعات محددة، عندما تكون الدولة المشترعة مقتنعة بكون قانون الولاية القضائية التي أنشئ فيها التوقيع يوفر معيارا كافيا من الموثوقية للتوقيعات الالكترونية.
    15. Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas (2001) UN 15- قانون الأونسيترال النموذجي للتوقيعات الالكترونية (2001)
    México (2003) y Tailandia han promulgado legislación basada en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas. UN اعتمدت تشريعات تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي للتوقيعات الالكترونية في تايلند والمكسيك (2003).
    F. Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas (2001) UN واو- قانون الأونسيترال النموذجي للتوقيعات الالكترونية (2001)
    14. México (2003) y Tailandia han promulgado legislación basada en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas. UN 14 اعتمدت تشريعات تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي للتوقيعات الالكترونية في تايلند والمكسيك (2003).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more