El Consejo de Malta para la Cultura y las Artes reemplaza al Departamento de Museos. | UN | وحل المجلس الوطني المالطي للثقافة والفنون محل إدارة المتاحف. |
Hacia finales de 2003, la Comisión Nacional para la Cultura y las Artes estableció el séptimo programa, denominado Cultura y Paz. | UN | وفي أواخر عام 2003، وضعت اللجنة الوطنية للثقافة والفنون البرنامج السابع، الذي تناول الثقافة والسلام. |
En abril de 2002 se dictó la Ley del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes. | UN | ففي نيسان/أبريل 2002، سُنّ قانون المجلس الوطني للثقافة والفنون. |
La delegación destacó el establecimiento de una Secretaría de la Cultura, que ha reemplazado al antiguo Consejo Nacional de Cultura y Arte. | UN | ووجّه الوفد النظر إلى إنشاء الأمانة المعنية بالثقافة لتحل محل المجلس الوطني للثقافة والفنون. |
En los centros de enseñanza superior dedicados al estudio de la cultura y las artes existen cuotas de ingreso que favorecen a los estudiantes procedentes de los pequeños pueblos indígenas del extremo Norte. | UN | ويتاح لسكان الشرق الأقصى من الشعوب الأصلية القليلة التعداد الدخول إلى المعاهد العليا للثقافة والفنون عبر نظام للحصص خاص بهم. |
Uno de los acuerdos de ese congreso fue gestionar la creación al interior del Consejo Nacional para la Cultura y el Arte (CONCULTURA) de una instancia que se encargará de los asuntos indígenas. | UN | وكان أحد قرارات هذا المؤتمر هو تشجيع إنشاء هيئة مسؤولة عن شؤون السكان الأصليين داخل المجلس الوطني للثقافة والفنون. |
Se ha utilizado para fomentar la cultura y las artes y ha proporcionado 106.600 millones de won en 1996 a 10 organizaciones, incluida la Fundación Coreana para las Artes y la Cultura. | UN | كما استخدم الصندوق في تعزيز الثقافة والفنون وقدم 106.6 مليار ون إلى 10 منظمات، منها المؤسسة الكورية للثقافة والفنون في عام 1996. |
La LR Nº 7356 dispuso la creación de la Comisión Nacional para la Cultura y las Artes. | UN | 957- ينص القانون الجمهوري رقم 7356 على إنشاء اللجنة الوطنية للثقافة والفنون. |
El Consejo Nacional para la Cultura y las Artes ha desarrollado diversas acciones a favor de las personas con discapacidad, entre otras: | UN | 186- وضع المجلس الوطني للثقافة والفنون إجراءات شتى لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، منها: |
487. El Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (FONCA) desde su creación quedó facultado por la Secretaría de Hacienda y Crédito Público para recibir donativos acreditables como deducibles del impuesto sobre la renta. | UN | ٧٨٤- وأذنت وزارة المالية والائتمان العام للصندوق الوطني للثقافة والفنون منذ إنشائه بقبول الهبات بما يستقطب الجهات الراغبة في اﻹعفاء من الضرائب على الدخل. |
490. Por medio de la Coordinación Nacional de Descentralización Cultural, el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (CNCA) estimuló la creación de 31 fondos estatales para la Cultura y las Artes en las entidades de la República. | UN | ٠٩٤- وأيّد المجلس الوطني للثقافة والفنون، من خلال لجنة التنسيق الوطنية للامركزية الثقافية، إنشاء ١٣ صندوقاً وطنياً للثقافة والفنون. |
495. La creación del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (FONCA) el 2 de marzo de 1989, respondió a la necesidad de contar con un mecanismo novedoso que apoyara a la comunidad intelectual y artística del país. | UN | ٥٩٤- كان إنشاء الصندوق الوطني للثقافة والفنون في ٢ آذار/مارس ٩٨٩١ استجابة لضرورة توفير آلية ابتكارية لمساندة جماعة المفكرين والفنانين في البلد. |
518. Por lo que toca al Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, se continúa publicando en dos diarios y dos semanarios la cartelera de proyectos apoyados por el Fondo. | UN | ٨١٥- وما زال المجلس الوطني للثقافة والفنون ينشر في صحيفتين يوميتين وفي صحيفتين أسبوعيتين قائمة المشاريع المدعومة من الصندوق. |
538. Dentro de los programas que se realizan con otras dependencias del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes se otorgan apoyos de un año de duración, para traducción literaria, apoyos para la edición de revistas independientes y en coordinación con el Instituto Nacional de Bellas Artes. | UN | ٨٣٥- وتقدم البرامج التي تنفذها الوكالات اﻷخرى التابعة للمجلس الوطني للثقافة والفنون منحاً لمدة سنة لترجمة مؤلفات أدبية وكذلك دوريات منشورة بصورة مستقلة أو بالاشتراك مع المعهد الوطني للفنون الجميلة. |
549. Con el propósito de contribuir al desarrollo cultural regional, conjuntamente con la Coordinación Nacional de Descentralización Cultural del propio Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, se han instalado fondos estatales para la Cultura y las Artes en todas las entidades federativas del país. | UN | ٩٤٥- وأنشئت صناديق محلية للثقافة والفنون في جميع ولايات الاتحاد بغية المساهمة في التنمية الثقافية اﻹقليمية مع وحدة التنسيق الوطنية للامركزية الثقافية التابعة للمجلس الوطني للثقافة والفنون. |
860. El Consejo de Malta para la Cultura y las Artes se convertirá en un organismo de suma utilidad asumiendo la misión particular de mejorar la relación entre los artistas y el público. | UN | 860- وسيثبت المجلس الوطني المالطي للثقافة والفنون عظيم جدواه كهيئة تيسير بأن يجعل رسالته المميزة هي الوساطة بين الفنانين والجمهور والعمل على تحسين التفاعل بين الطرفين. |
Su hermano E. R. K., que es pintor, se licenció en la Universidad Estatal de Cultura y Arte de Azerbaiyán el 28 de junio de 1994. | UN | ر. ك.، وهو رسام، من الجامعة الحكومية للثقافة والفنون في أذربيجان في 28 حزيران/يونيه 1994. |
Como servicio para el sector de la cultura y las artes, la Comisión mantiene una página web que pretende impulsar la identidad filipina y aumentar la concienciación pública a escala local e internacional sobre la cultura y las artes filipinas. | UN | وتحتفظ اللجنة الوطنية للثقافة والفنون بصفحة على الإنترنت لتدعيم الهوية الفلبينية وتعزيز الوعي العام بالثقافة والفنون الفلبينية على المستويين المحلي والدولي. |
884. El Consejo Nacional para la Cultura y el Arte (CONCULTURA), mantiene una relación armoniosa de cooperación para el desarrollo de actividades culturales, con sectores privados. | UN | 884- ويقيم المجلس الوطني للثقافة والفنون علاقات منسجمة من التعاون مع القطاع الخاص فيما يتعلق بالأنشطة الثقافية. |
Fondos Árabes para las Artes y la Cultura | UN | الصندوق العربي للثقافة والفنون |
Forum of Culture and Arts of Uzbekistan | UN | منتدى أوزبكستان للثقافة والفنون |
492. A través de 170 subfondos para la promoción y difusión de la cultura y las artes, el CNCA apoyó durante 1995 a igual número de proyectos culturales y artísticos, con fondos provenientes principalmente de donativos de la iniciativa privada. | UN | ٢٩٤- وفي عام ٥٩٩١، وبواسطة ٠٧١ صندوقاً فرعياً لتعزيز ونشر الثقافة والفنون، دعم الصندوق الوطني للثقافة والفنون عدداً مماثلاً من المشاريع الثقافية والفنية؛ وتأتت اﻷموال أساساً من هبات من القطاع الخاص. |