"للجانب الآخر" - Translation from Arabic to Spanish

    • al otro lado
        
    • el otro lado
        
    • la otra parte
        
    • la parte contraria
        
    • de la otra
        
    • para el otro bando
        
    • del otro lado
        
    • para otro lado
        
    • hacia otro lado
        
    Que crees? - Vamos al otro lado para sacar mas? - No, no. Open Subtitles هل تعتقد أنه يمكننا الذهاب للجانب الآخر والتقاط مزيد من الصور؟
    Te traicionaron, así que te pasaste al otro lado. ¿Eso es todo? Open Subtitles أنهم خانوك , صحيح , لذا أنضمتت للجانب الآخر ..
    Me llamarán traidor, querrán saber si alguna vez he hablado de pasarme al otro lado, de vender secretos al mejor postor. Open Subtitles سوف يدعونني خائن يريدون أن يعرفوا اذا كنت قد تحدثت عن الذهاب للجانب الآخر بيع الأسرار لأعلى مزايدة
    "Bateas para el otro lado" y todo este tiempo creí que no bateabas para ninguno Open Subtitles أنت تضربين للجانب الآخر و طوال الوقت لم أظن أنك تضربين لأحد ما
    Se percatará usted de la necesidad de adoptar medidas para impedir que cualquiera de las partes proceda de manera que pueda restringir los beneficios derivados de las medidas de fomento de la confianza para la otra parte. UN وثمة تقدير لديكم لضرورة اتخاذ ما يلزم من تدابير من أجل منع أي من الجانبين عن اتخاذ إجراء من شأنه أن يمس المزايا التي ستترتب على مجموعة التدابير بالنسبة للجانب اﻵخر.
    Párrafo 14: El presente Acuerdo de Armisticio se aplicará a todas las fuerzas de tierra opuestas que se hallan bajo la autoridad militar de cada una de las partes; dichas fuerzas de tierra respetarán la zona desmilitarizada y la región de Corea que se halle bajo la autoridad militar de la parte contraria. UN الفقرة ١٤: يسري اتفاق الهدنة هذا على جميع القوات البرية المتعادية الخاضعة للسيطرة العسكرية لكلا الجانبين، وتحترم القوات العسكرية المنطقة المجردة من السلاح والمنطقة الكورية الخاضعة للسيطرة العسكرية للجانب اﻵخر.
    ¡ Lleva eso al otro lado del canal, pirado! Open Subtitles نعم صحيح حرك هذة العربة للجانب الآخر من القناة , أيها الأحمق
    Vamos contra el tráfico. ¡Vete al otro lado! Open Subtitles نحن نقود عكس إتجاه المرور إنتقل للجانب الآخر من الشارع
    Quizá, S.S., pero quiero llegar al otro lado. Open Subtitles ربما ، سيدى القاضى، لكنى أريد الوصول للجانب الآخر
    Al desierto, o incluso al otro lado del mundo. Open Subtitles . . إلى الصحراء أو حتى للجانب الآخر من العالم
    Y un día el tío Ghanshyam dijo que nadie... podría cruzar al otro lado. Open Subtitles ...ويوم واحد، عم جانشيام قال أنه لا أحد يمكنه السباحة للجانب الآخر.
    De acuerdo, ve al otro lado del edificio. Open Subtitles حسناً , من الأفضل أن تذهب للجانب الآخر من البناء
    al otro lado. Ve al otro lado. Open Subtitles الجانب الآخر إذهبي للجانب الآخر للسيارة
    Asegúrate de verlo todo en el otro lado, durante unas horas. Open Subtitles يجعلك مخفياً بالنسبة للجانب الآخر يلغي هالة النور
    A veces me pregunto qué nos impide caer derecho a través de la Tierra hacia el otro lado del mundo. Open Subtitles أحياناَ أستائل ما يبقينا عن السقوط مباشرةَ في الأرض للجانب الآخر من العالم
    Cuando una parte suspenda temporalmente el desplazamiento normal, lo notificará inmediatamente a la otra parte, y la otra parte podrá pedir que la cuestión sea examinada en el Comité Económico Mixto. UN وإذا أوقف أي من الجانبين الحركة الاعتيادية مؤقتا، فإنه يعطي الجانب اﻵخر إشعارا فوريا بذلك، ويجوز للجانب اﻵخر أن يطلب مناقشة المسألة في اللجنة الاقتصادية المشتركة.
    la otra parte ha tenido la oportunidad de elegir su propio equipo de negociación. UN لقد أتيحت فرصة للجانب اﻵخر ليختار فريقه التفاوضي.
    Párrafo 14: El presente Acuerdo de Armisticio se aplicará a todas las fuerzas de tierra opuestas que se hallan bajo la autoridad militar de cada una de las partes; dichas fuerzas de tierra respetarán la zona desmilitarizada y la región de Corea que se halle bajo la autoridad militar de la parte contraria. UN الفقرة ١٤: يسرى اتفاق الهدنة هذا على جميع القوات البرية المتضادة الخاضعة للسيطرة العسكرية لكلا الجانبين، وتحترم هذه القوات المنطقة المجردة من السلاح والمنطقة الكورية الخاضعة للسيطرة العسكرية للجانب اﻵخر.
    Párrafo 16: El presente Acuerdo de Armisticio se aplicará a todas las fuerzas aéreas opuestas, las cuales respetarán el espacio aéreo sobre la zona desmilitarizada, sobre el territorio de Corea que se encuentre bajo el dominio militar de la parte contraria y sobre las aguas contiguas a ambos. UN الفقرة ١٦: يسري اتفاق الهدنة هذا على جميع القوات الجوية المتضادة وتحترم هذه القوات المجال الجوي فوق المنطقة المجردة من السلاح وفوق المنطقة الكورية الخاضعة للسيطرة العسكرية للجانب اﻵخر وفوق المياه المتاخمة لكلتيهما.
    Porque ninguna de las partes interesadas en Irlanda explota el tiempo de negociación para revolucionar el paisaje demográfico y físico de la otra. UN لماذا؟ لأن أيا من الجانبين في أيرلندا لا يستغل وقت التفاوض لإحداث تغيير جذري في الطابع الديمغرافي والمادي للجانب الآخر.
    ¡Basta! ¡Es un agente renegado! ¡Trabaja para el otro bando! Open Subtitles توقّفوا إنه عميل محتال يعمل للجانب الآخر
    En esa virtud, no es ocioso que diga que históricamente los problemas de un lado de la frontera han tendido a convertirse, también, en problemas del otro lado. UN علينا أن نقول إنه، تاريخيا، كانت نزع مشاكل أحد جانبي الحدود إلى أن تصبح مشاكل بالنسبة للجانب الآخر.
    Sabrina, mira para otro lado cuando hables, me asustas aquí están Open Subtitles سابيرنا أنظري للجانب الآخر عندما تتحدثي أنت تهمشينني ها نحن
    Quizá estaba tan desesperada que miré hacia otro lado. Open Subtitles لعلّي كنتُ يائسة جدّاً لدرجة أنّني نظرتُ للجانب الآخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more