"للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين" - Translation from Arabic to Spanish

    • Frente Popular para la Liberación de
        
    • del FPLP
        
    • del FPLP-CG y
        
    El 12 de septiembre, se informó de que el SSG había descubierto en Kalkiliya una célula del Frente Popular para la Liberación de Palestina que era responsable del asesinato de dos turistas israelíes en Wadi Kelt en julio. UN ٤٢ - وفي ١٢ أيلول/سبتمبر، أفادت التقارير أن جهاز اﻷمن العام كشف النقاب في قلقيلية عن خلية تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤولة عن قتل إسرائيليين كانا يتنزهان في وادي قلط في تموز/يوليه.
    Diversas organizaciones se declararon autoras de la operación militar, como Jihad Islámica y el ala militar del Frente Popular para la Liberación de Palestina (FPLP). UN وادعى المسؤولية عن هذه العملية العسكرية عدد من المنظمات منها الجهاد الإسلامي والجناح العسكري للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    Las autoridades israelíes atribuyeron el incidente a una célula del Frente Popular para la Liberación de Palestina. (The Jerusalem Times, 14 de junio) UN ونسبت السلطات الاسرائيلية هذا العمل الى خلية تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين. )جروسالم تايمز، ١٤ حزيران/يونيه(
    La aviación israelí respondió a estos ataques con actos defensivos medidos, con arreglo al derecho y al deber que le corresponden de recurrir a la legítima defensa, contra una base terrorista del FPLP situada en las proximidades de Beirut, que se emplea como plataforma para actividades de terrorismo en el Líbano. UN وقد ردت الطائرات الإسرائيلية على هذه الهجمات بأعمال دفاعية محسوبة، بموجب حقها وواجبها في الدفاع عن النفس، ضد قاعدة إرهابية للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين تقع قرب بيروت، حيث تستخدم تلك القاعدة كمنطلق للنشاط الإرهابي في لبنان.
    El control efectivo de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria sigue afectado adversamente por la falta de trazado y demarcación y por la presencia de las bases militares del FPLP-CG y Fatah al-Intifada a ambos lados de la frontera. UN 39 - ولا تزال الإدارة الفعالة للحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية دونها عقبات تتمثل في عدم ترسيم هذه الحدود وتعليمها، واستمرار وجود القواعد العسكرية التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح - الانتفاضة في مناطق متداخلة على جانبي الحدود بين البلدين.
    Según la fuente de las informaciones, Rafeedie había sido sentenciado anteriormente a una pena de cárcel de 34 meses por dirigir una editorial del Frente Popular para la Liberación de Palestina (FPLP), siendo puesto en libertad en junio de 1994. UN وأشار المصدر إلى أن قد سبق الحكم على الرفيدي بالسجن لمدة ٤٣ شهراً ﻹدارته لدار نشر للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين وأنه قد أفرج عنه في حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    La Fuerza Aérea de Israel respondió con un ataque contra un recinto del Mando General del Frente Popular para la Liberación de Palestina en Naameh, 10 kilómetros al sur de Beirut. UN وقام سلاح الجو الإسرائيلي بعملية انتقامية إذ شن هجوما جويا على مبنى للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة في منطقة الناعمة، على بعد عشرة كيلومترات جنوب بيروت.
    Nada ha cambiado en cuanto a la constante presencia de las posiciones fuertemente armadas pertenecientes al Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General (FPLP-CG) y Fatah al-Intifada que van de un lado a otro de la frontera. UN 37 - ولم يطرأ أي تغيير فيما يتعلق باستمرار انتشار المواقع المدججة بالسلاح التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة على جانبي هذه الحدود.
    Me preocupa la presencia continuada en el Líbano de bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y de Fatah al-Intifada y la amenaza que representan para la estabilidad del país. UN 68 - وما برح يساورني القلق إزاء استمرار وجود معسكرات تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة في لبنان وإزاء الخطر الذي تشكله هذه المعسكرات على استقرار لبنان.
    La presencia de bases militares palestinas operadas por el Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah al-Intifada fuera de los campamentos de refugiados palestinos establecidos oficialmente también sigue infringiendo la soberanía del Líbano. UN 39 - وما زال وجود قواعد عسكرية تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة خارج المخيمات الفلسطينية الرسمية يشكل أيضا انتهاكا لسيادة لبنان.
    Me preocupa que siga habiendo bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y de Fatah al-Intifada en el Líbano y la amenaza que ello conlleva para la estabilidad del país. UN 74 - ويساورني القلق من استمرار وجود قواعد عسكرية تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة في لبنان وما تشكله من تهديد لاستقرار البلد.
    Ese incidente puso de relieve una vez más la anomalía de la presencia en el Líbano de bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y de Fatah al-Intifada y la amenaza que representan para la soberanía del país. UN وقد ألقى هذا الحادث الضوء مرة أخرى على الوضع الشاذ للقواعد العسكرية التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة في لبنان، وما تشكله من تهديد لسيادة لبنان.
    Me sigue preocupando sobremanera que el Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah al-Intifadah continúen manteniendo infraestructuras paramilitares fuera de los campamentos de refugiados. UN 40 - إن استمرار وجود الهياكل الأساسية شبه العسكرية التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة، وفتح الانتفاضة، خارج المخيمات لا يزال يشكل لديّ مصدر قلق كبير.
    Las infraestructuras paramilitares instaladas afuera de los campamentos de refugiados, que pertenecen al Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General con sede en Damasco y a Fatah al-Intifadah, siguen siendo motivo de grave preocupación para mí. UN فالبُنى التحتية شبه العسكرية الواقعة خارج مخيمات اللاجئين والتابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وحركة فتح الانتفاضة اللتين تتخذان من دمشق مقراً لهما، لا تزال مصدر قلق كبير بالنسبة لي.
    He exhortado insistentemente a las autoridades libanesas a desmantelar las bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y de Fatah al-Intifada, y al Gobierno de la República Árabe Siria a prestar su cooperación al respecto. UN وقد دأبت على دعوة السلطات اللبنانية إلى تفكيك القواعد العسكرية التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة، ودعوة حكومة الجمهورية العربية السورية إلى التعاون مع هذه الجهود.
    He exhortado en repetidas ocasiones a las autoridades libanesas a que desmantelen las bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y de Fatah al-Intifadah y he pedido al Gobierno de la República Árabe Siria que coopere en esa labor. UN وقد طلبت مرارا من السلطات اللبنانية تفكيك القواعد العسكرية للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح - الانتفاضة، ومن حكومة الجمهورية العربية السورية التعاون مع هذه الجهود.
    He exhortado en repetidas ocasiones a las autoridades libanesas a que desmantelen las bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y de Fatah al-Intifadah, y he pedido al Gobierno de la República Árabe Siria que coopere en esa labor. UN وقد طلبت مرارا من السلطات اللبنانية تفكيك القواعد العسكرية للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح - الانتفاضة، ومن حكومة الجمهورية العربية السورية التعاون مع تلك الجهود.
    El 23 de marzo, la policía de Gaza arrestó a un miembro del Politburó del FPLP. UN وفي 23 آذار/مارس، ألقت الشرطة في غزة القبض على عدد من أعضاء المكتب السياسي للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين().
    En Ramallah hubo huelga general por la muerte el 4 de enero en Beit Likya de cuatro activistas del FPLP a consecuencia de disparos efectuados por soldados de civil. (Ha ' aretz, 5 y 8 de enero de 1995; Jerusalem Post, 5 y 6 de enero de 1995) UN ونفذ إضراب عام في رام الله على إثر إطلاق جنود متنكرين النيران على أربعة حركيين تابعين للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين في بيت لقيا يوم ٤ كانون الثاني/يناير )هآرتس، ٥ و ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، جيروسالم بوست ٥ و ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥(
    He reiterado mis llamamientos a las autoridades libanesas para que apliquen las decisiones anteriores del diálogo nacional, concretamente las relativas al desmantelamiento de las bases militares del FPLP-CG y de Fatah al-Intifada, y al Gobierno de la República Árabe Siria para que coopere en esa labor de buena fe. UN وقد كررت دعوتي إلى حكومة لبنان من أجل تنفيذ القرارات السابقة التي اتخذت في الحوار الوطني، ولا سيما ما يتصل منها بتفكيك القواعد العسكرية للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح - الانتفاضة، ودعوتي إلى حكومة الجمهورية العربية السورية كي تتعاون مع هذه الجهود بحسن نية.
    También insto a todas las partes a que respeten y apliquen las decisiones anteriores del diálogo nacional, concretamente las relacionadas con el desarme de los grupos no libaneses y el desmantelamiento de las bases militares del FPLP-CG y de Fatah al-Intifada. UN وأحث أيضاً جميع الأطراف على احترام القرارات السابقة لهيئة الحوار الوطني وتنفيذها، وتحديداً القرارات المتصلة بنزع سلاح الجماعات غير اللبنانية وتفكيك القواعد العسكرية للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح - الانتفاضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more