"للجبهة الشعبية من" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Frente Popular
        
    C. Red Sea Corporation y otras empresas de propiedad del Frente Popular para la Democracia y la Justicia UN جيم – شركة البحر الأحمر وغيرها من الشركات المملوكة للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة
    El Grupo documentó cinco violaciones graves cometidas por las milicias del Frente Popular para la Justicia en el Congo (FPJC) o de las Fuerzas de Resistencia Patriótica de Ituri (FRPI), en el distrito de Ituri. UN ووثّق الفريق أيضا خمسة انتهاكات خطيرة ارتكبتها في مقاطعة إيتوري عناصر الميليشيات التابعة للجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو أو التابعة لقوات المقاومة الوطنية في إيتوري.
    Red Sea Corporation y otras empresas de propiedad del Frente Popular para la Democracia y la Justicia 110 UN جيم - شركة البحر الأحمر وغيرها من الشركات المملوكة للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة 139
    Empresas y operaciones financieras del Frente Popular para la Democracia y la Justicia UN دال - الأعمال التجارية للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة وعملياتها المالية
    El Grupo de Supervisión se empecina en dibujar otro retrato falso de Hagos Gebrehiwot Maesho, jefe del Departamento Económico del Frente Popular elegido en el Congreso y, fundamentalmente, Director General del Fondo Fiduciario Hidri. UN والسيد هاغوس هو رئيس الإدارة الاقتصادية للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة المنتخب في المؤتمر وهو يشغل بصفة أساسية منصب المدير التنفيذي لصندوق العهد الاستئماني.
    No los designa el departamento de asuntos económicos del Frente Popular; tampoco han de rendir cuentas ante este ni son sus agentes. UN ولا تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والتحرير بتعيينهم، وهم ليسوا مسؤولين أمام هذه الإدارة، أو عملاء لحسابها.
    La Empresa Eritrea de Seguros tiene una sociedad conjunta de la cual es propietaria minoritaria, pero, como se ha señalado antes, no es una empresa del Frente Popular. UN وشركة التأمين الإريترية تشارك في مشروع تملك فيه حصة الأقلية من الأسهم؛ ولكنها ليست شركة تابعة للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة على نحو ما ذكر سابقا.
    El Sr. Hagos no dio instrucciones nuevas para " ocultar mejor el modo en que se gestionan las transferencias financieras del Frente Popular " , como afirma el Grupo de Supervisión basándose en habladurías carentes del más mínimo asomo de prueba. UN ولم يصدر السيد هاغوس تعليمات جديدة " لإخفاء الأسلوب الذي تُدار به التحويلات المالية للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة " كما يؤكد فريق الرصد استناداً إلى الأقاويل وبدون إقامة أي دليل على صحة مزاعمه.
    La pequeña tienda o el taxi que poseen algunos no son en modo alguno " empresas " del Frente Popular. UN ومن المؤكد أن الدكان الصغير أو سيارة الأجرة التي يملكها بعضهم ليست " شركات " تابعة للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة.
    El Grupo de Supervisión afirma, a partir de meras insinuaciones, que " al parecer, las redes financieras del Frente Popular en Italia están estrechamente vinculadas con las células del partido en Suiza. UN 110 - ويذكر فريق الرصد، استناداً إلى محض تلميحات، أن " الشبكات المالية للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة في إيطاليا ترتبط ارتباطاً وثيقاً على ما يبدو بخلايا حزبية في سويسرا.
    Para peor, el país se enfrenta desde hace tiempo a actos violentos perpetrados por una banda armada denominada Baba Ladde del Frente Popular para el Cambio, implantada en su territorio. UN 41 - الأسوأ من ذلك، أن البلد يواجه، منذ فترة، أعمال عنف على يد عصابة مسلحة موجودة على أراضيها تابعة للجماعة المدعوة بابا لاديه للجبهة الشعبية من أجل التغيير.
    En los Estados Unidos, por ejemplo, el Grupo de Supervisión ha descubierto que ningún representante o agente del Frente Popular está inscrito en el Departamento de Justicia de los Estados Unidos en virtud de la Ley de inscripción de agentes extranjeros. UN وفي الولايات المتحدة، على سبيل المثال، علم فريق الرصد أنه ليس ثمة ممثل أو وكيل للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة مسجل حاليا لدى وزارة العدل بالولايات المتحدة بموجب قانون تسجيل الوكلاء الأجانب.
    No es, como se afirma en el informe, agente del Frente Popular; b) Tsehaie Tukui es otro ciudadano de a pie respetuoso de la ley que reside en Italia desde principios de los años setenta. UN وهو ليس عميلاً للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والتحرير كما يزعم التقرير؛ (ب) تسيهاي توكوي هو مواطن عادي آخر ملتزم بالقانون مقيم في إيطاليا منذ مطلع السبعينيات.
    E. Cónsules honorarios y empresas extraterritoriales asociadas El Grupo de Supervisión declara, equivocadamente y sin la más mínima prueba, lo siguiente: " Hay hombres de negocios, algunos de los cuales han sido nombrados Cónsules Honorarios, que desempeñan una función clave en las redes financieras extraterritoriales del Frente Popular. UN 111 - يذكر فريق الرصد دون وجه حق وبدون إقامة أي دليل على صحة مزاعمه ما يلي: " يؤدي رجال الأعمال الأجانب، وبعضهم يعين قناصل فخريين، دوراً رئيسياً في الشبكات المالية للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة في الخارج.
    El Cairo y Dubai siguen siendo citados sistemáticamente como centros financieros clave del Frente Popular, aunque Kampala y Juba están cobrando rápidamente importancia. VI. Ingresos del sector minero y diligencia debida UN ويستمر بشكل روتيني وصف القاهرة ودبي بأنهما مركزان ماليان رئيسيان للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة، ولكن كمبالا وجوبا اكتسبتا سريعا أهمية في هذا الصدد().
    b) Petros Solomon, nacido en 1948, ingresó en el Frente de Liberación en 1972 y, desde la independencia, ha ejercido los cargos siguientes: miembro de la Junta Central del Frente Popular para la Democracia y la Justicia, miembro de la Asamblea Nacional, Ministro de Defensa, Ministro de Relaciones Exteriores y Ministro de Pesca. UN (ب) بطرس سولومون، المولود في عام 1948، انضم إلى جبهة التحرير الإريترية في عام 1972 ثم شغل، منذ الاستقلال، المناصب التالية: عضو في المجلس المركزي للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة، وعضو في الجمعية الوطنية، ووزير الدفاع، ووزير الشؤون الخارجية ووزير مصايد الأسماك؛
    [311] En enero de 2011 el Grupo de Supervisión pidió que se le permitiera entrevistarse con el Jefe de Departamento de Asuntos Económicos del Frente Popular con el fin de verificar esta información, pero no se le concedió dicho permiso. UN ([311]) طلب فريق الرصد إتاحة الفرصة له لإجراء مقابلة مع رئيس إدارة الشؤون الاقتصادية للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة في كانون الثاني/يناير 2011 للتحقق من صحة هذه المعلومات، لكنه لم يحصل على الإذن للقيام بذلك.
    6. Según la fuente, los 11 altos funcionarios antedichos fueron detenidos el 18 de septiembre de 2001 en Asmara por miembros de las Fuerzas de Defensa eritreas después de haber escrito en mayo de 2001 una carta abierta que criticaba la concentración de poderes en manos del Presidente de la República y pidiendo reformas y la reunión de la Asamblea Nacional y la Junta Central del Frente Popular para la Democracia y la Justicia. UN 6- ويفيد المصدر أن كبار المسؤولين البالغ عددهم 11 مسؤولاً المشار إليهم أعلاه ألقى أفراد من قوات الدفاع الإريترية القبض عليهم في 18 أيلول/سبتمبر 2001 في أسمرة بعد أن كتبوا في أيار/مايو 2001 رسالة مفتوحة ينتقدون فيها تركيز السلطات في يد رئيس الجمهورية، ويدعون إلى إدخال إصلاحات وعقد اجتماعات للجمعية الوطنية والمجلس المركزي للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة.
    a) Mahmud Sherifo, nacido en 1948, es miembro fundador del Frente de Liberación del Pueblo Eritreo en 1970 y, desde la independencia de Eritrea en 1991, ha sido miembro de la Junta Central del Frente Popular para la Democracia y la Justicia, miembro de la Asamblea Nacional, Ministro de Relaciones Exteriores y Ministro de Administración Zonal, habiendo sustituido al Presidente del Estado en sus ausencias. UN (أ) محمود شريفو، المولود في عام 1948، هو أحد أعضاء جبهة التحرير الإريترية المؤسسين لها في عام 1970، وهو أيضاً، منذ استقلال إريتريا (1991)، عضو في المجلس المركزي للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة الحاكمة، وعضو في الجمعية الوطنية، ووزير الشؤون الخارجية، ووزير إدارة المناطق، كما ناب عن رئيس الدولة في أثناء غيابه؛
    c) Haile Woldensae, nacido en 1947, ingresó en el Frente de Liberación del Pueblo Eritreo en 1972 y, desde la independencia, ha tenido los cargos siguientes: miembro de la Junta Central del Frente Popular para la Democracia y la Justicia, miembro de la Asamblea Nacional, secretario de la Comisión Económica y de Cooperación Internacional, Ministro de Hacienda y Desarrollo, Ministro de Relaciones Exteriores y Ministro de Comercio e Industria. UN (ج) السيد هايلي ولدنسي، المولود في عام 1947، انضم إلى جبهة التحرير الإريترية في عام 1972 ثم شغل، بعد الاستقلال، المناصب التالية: عضو في المجلس المركزي للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة، وعضو في الجمعية الوطنية، وأمين اللجنة الاقتصادية والتعاون الدولي، ووزير التمويل والتنمية، ووزير الشؤون الخارجية، ووزير التجارة والصناعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more