El Comité acoge con agrado la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la construcción ilícita del muro de separación y la posición de la Asamblea General a ese respecto. | UN | ترحب اللجنة بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن البناء غير الشرعي للجدار الفاصل وموقف الجمعية العامة في هذا الصدد. |
Las actividades de asentamiento israelíes nos parecen inaceptables en todas sus manifestaciones, al igual que la persistente construcción del muro de separación. | UN | والنشاط الاستيطاني الإسرائيلي بكل مظاهره غير مقبول لنا، شأنه شأن البناء المستمر للجدار الفاصل. |
La construcción del muro de separación, que sigue adelante, ha restringido la circulación de la población y ha impedido el acceso del Organismo a los campamentos de refugiados. | UN | وفرض البناء المستمر للجدار الفاصل قيودا على حركة الناس ومنع الوكالة من إمكانية الوصول إلى مخيمات اللاجئين. |
La longitud total prevista del muro de separación es de 721 kilómetros, de los que el 80% está situado en la Ribera Occidental ocupada. | UN | ويبلغ الطول المسقط للجدار الفاصل 721 كيلومترا، يقع 80 في المائة منه في الضفة الغربية المحتلة. |
Confiamos que esta reanudación también se aprueben las resoluciones que la Asamblea tiene ante sí y se condene la construcción por Israel del muro de separación en territorio palestino. | UN | ونثق بأن هذه الجلسات المستأنفة ستؤيد القرارات المعروضة على الجمعية العامة وستدين بناء إسرائيل للجدار الفاصل على الأرض الفلسطينية. |
Tales amenazas a la seguridad de la vida palestina se han visto agravadas por las restricciones económicas y humanitarias impuestas por las fuerzas ocupantes, el mantenimiento de las actividades ilícitas de asentamiento y la construcción por Israel del muro de separación. | UN | وما فتئت تلك التهديدات الأمنية لحياة الفلسطينيين تتفاقم من جراء القيود الاقتصادية والإنسانية التي تفرضها قوات الاحتلال، والأنشطة الاستيطانية غير القانونية المستمرة وتشييد إسرائيل للجدار الفاصل. |
En los párrafos 32 y 33 del informe del Comité Especial queda constancia de que el principal problema que afecta al pueblo palestino es la construcción del muro de separación. | UN | وتظهر الفقرتان 32 و 33 من تقرير اللجنة الخاصة أن المشكلة الرئيسية التي تؤثر في الشعب الفلسطيني هي البناء الجاري للجدار الفاصل. |
La construcción en curso del muro de separación que lleva a cabo Israel en el territorio palestino ocupado, incluidas las zonas dentro de Jerusalén oriental y sus alrededores, pone en grave peligro las perspectivas de una paz general en la región. | UN | إن تشييد إسرائيل المستمر للجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وحولها، يعرض للخطر بشكل شديد آفاق إحلال السلام الشامل في المنطقة. |
Israel no reduce el ritmo de construcción del muro de separación en la Ribera Occidental, en desafío de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, y los palestinos de todas las condiciones sociales sufren maltratos a manos de los soldados israelíes. | UN | وإن بناء إسرائيل للجدار الفاصل في الضفة الغربية تحديا لفتوى محكمة العدل الدولية مستمرا بدون توقف، وما زال الفلسطينيون بمختلف فئاتهم يعانون من سوء المعاملة على يد الجنود الإسرائيليين. |
Prosigue la construcción ilegal del muro de separación, al igual que continúan sus terribles consecuencias humanitarias, entre ellas restricciones a la circulación, falta de acceso de la población para satisfacer sus necesidades básicas y el acorralamiento de los palestinos que en otros países se llamaría limpieza étnica. | UN | كما أن البناء غير القانوني للجدار الفاصل مستمر، وما يترتب عليه من عواقب إنسانية خطيرة، بما في ذلك القيود المفروضة على حرية الحركة وإمكانية الحصول على الاحتياجات الأساسية، وتسييج الفلسطينيين وهو أمر يطلق عليه في بلدان أخرى اسم التطهير الإثني. |
Se informó al Comité Especial de que los tres fines verdaderos del muro de separación eran obligar a los palestinos a emigrar, impedir la creación de un Estado palestino, y judaizar Jerusalén Oriental. | UN | وقد أُخبرت اللجنة الخاصة بأن الأغراض الثلاثة للجدار الفاصل إنما تتمثل في إكراه الفلسطينيين على الهجرة وعلى منع قيام دولة فلسطينية وفي تهويد القدس الشرقية. |
Además, la continua expansión de los asentamientos israelíes en los territorios ocupados y la incesante construcción del muro de separación amenazan con crear nuevos hechos sobre el terreno y nuevos rencores en un antiguo conflicto. | UN | وعلاوة على ذلك، يهدد استمرار توسيع نطاق المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة والبناء المتواصل للجدار الفاصل بفرض أمر واقع جديد والتسبب في مظالم جديدة في صراع قديم. |
Israel debe poner fin a la ocupación y las prácticas ilegítimas e ilegales en el territorio palestino ocupado, incluida la construcción ilegal del muro de separación, cuyo objetivo es confiscar y anexionar tierras y propiedades palestinas y modificar las características demográficas y geográficas del territorio palestino. | UN | ويجب على إسرائيل أن تضع حدا للاحتلال والممارسات غير المشروعة وغير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك التشييد غير القانوني للجدار الفاصل الذي يرمي إلى الاستيلاء على الأراضي والممتلكات الفلسطينية وضمها وتغيير التركيبة السكانية والجغرافية للأرض الفلسطينية. |
Como observó recientemente el Comisionado de la Unión Europea Chris Patten, las fotografías de satélite de la Ribera Occidental muestran que, al final, el 45% de los recursos hídricos de Palestina, el 40% de las tierras cultivables, y el 30% de los propios palestinos terminarán del lado israelí del muro de separación. | UN | وكما ذكر كريس باتين، مفوض اللجنة الأوروبية مؤخرا، تظهر الصور التي تم التقاطها بالأقمار الصناعية أن 45 في المائة من موارد المياه الفلسطينية، و 40 في المائة من الأراضي الزراعية الفلسطينية و 30 في المائة من الفلسطينيين أنفسهم سيقعون في النهاية في الجانب الإسرائيلي للجدار الفاصل. |
La actual trayectoria del muro de separación israelí constituye una seria amenaza para la seguridad nacional de Jordania e impedirá el establecimiento de un Estado palestino independiente y viable. | UN | 43 - وإن الخط الراهن للجدار الفاصل الذي تبنيه إسرائيل يشكل تهديدا خطيرا للأمن الوطني للأردن، ويمنع إنشاء دولة فلسطينية مستقلة قادرة على البقاء. |
53. La construcción del muro de separación que lleva a cabo Israel en el territorio palestino ocupado, que fue declarada en contravención del derecho internacional tanto por la Corte Internacional de Justicia como por la Asamblea General, constituye una violación de todos los derechos palestinos. | UN | 53 - إن إنشاء إسرائيل للجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة، الذي وصفته محكمة العدل الدولية والجمعية العامة بأنه مخالف للقانون الدولي، ينتهك كل حق من حقوق الفلسطينيين. |
El Gobierno de Israel debe interrumpir la creación de asentamientos y la construcción del muro de separación en el territorio palestino, actividades ambas que contravienen el derecho internacional, y debe garantizar la libertad de movimiento de personas y bienes y facilitar la asistencia humanitaria a los palestinos. | UN | ويجب أن تتوقف إسرائيل عن أنشطة الاستيطان وبنائها للجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية، وكلتا العمليتين تتنافيان مع القانون الدولي، ويجب أن تضمن حرية حركة الأشخاص والبضائع وتسهيل المساعدة الإنسانية المقدمة إلى الفلسطينيين. |
10. Haciendo total caso omiso de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y de las declaraciones efectuadas ante la Asamblea General, Israel está prosiguiendo la construcción ilegal del muro de separación. | UN | 10 - ومضى يقول إن إسرائيل، في تجاهل تام لفتوى محكمة العدل الدولية والبيانات التي أُدلي بها في الجمعية العامة، تواصل البناء غير المشروع للجدار الفاصل. |
Aunque estamos a favor del proyecto de resolución que tenemos delante porque es una medida que podría reconfortar a los agraviados por la pérdida de bienes, debo subrayar que, en sí misma, la creación del Registro de daños y perjuicios no soluciona por completo el complejo problema que entraña la construcción por parte de Israel del muro de separación. | UN | وفي حين أننا نؤيد مشروع القرار المعروض علينا اليوم، لأنه تدبير يمكن أن يوفر الإنصاف للمتضررين من فقد الممتلكات، ينبغي لي أن أؤكد على أن إنشاء سجل الأضرار ليس في حد ذاته حلا كاملا للمشكلة المعقدة الناشئة عن تشييد إسرائيل للجدار الفاصل. |
Sr. Kumalo (Sudáfrica) (habla en inglés): Sr. Presidente: Mi delegación desea expresarle su agradecimiento por convocar este período extraordinario de sesiones de emergencia sobre la actual construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. | UN | السيد كومالو (جنوب أفريقيا) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يُعرب عن تقديره لكم، السيد الرئيس، لعقد هذه الدورة الطارئة بشأن عملية التشييد الجارية للجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. |
El Gobierno de Israel está aplicando una política de aislamiento del pueblo palestino al construir el " muro de separación " en el territorio palestino. | UN | وقال إن حكومة إسرائيل تُنفذ سياسة لعزل الشعب الفلسطيني، ببنائها للجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية. |