"للجريمة المنظمة عبر الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la delincuencia organizada transnacional
        
    • la delincuencia transnacional organizada
        
    • de delincuencia organizada transnacional
        
    • de delincuencia transnacional organizada
        
    Fomento de la cooperación internacional y reacciones ante la delincuencia organizada transnacional UN تعزيز التعاون الدولي والتدابير الدولية للتصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية
    La mayoría de Estados Miembros mencionaron la importancia de responder a la delincuencia organizada transnacional. UN وأشارت غالبية الدول الأعضاء إلى أهمية التصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Esta sesión refleja la urgencia de la necesidad de una respuesta coherente de la comunidad internacional a la delincuencia organizada transnacional. UN ويجسد هذا الاجتماع الضرورة الملحة لكي يتخذ المجتمع الدولي تدابير متسقة في تصديه للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    2. Hasta el momento los intentos nacionales e internacionales para elaborar una definición de la delincuencia transnacional organizada que sea útil han sido infructuosos. UN ٢ - وحتى اﻵن لم تكلل بالنجاح الجهود الوطنية والدولية المبذولة من أجل ايجاد تعريف عملي للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    El panelista destacó la importancia de interrumpir la corriente de dinero ilícito al luchar contra las organizaciones delictivas y encomió a la Convención por incluir una definición de delincuencia organizada transnacional que proporcionaba una base útil para la cooperación con otros Estados. UN وشدّد المحاور على أهمية وقف تدفّق الأموال غير المشروعة عند مكافحة التنظيمات الإجرامية، وأشاد بتضمّن الاتفاقية تعريفا للجريمة المنظمة عبر الوطنية يوفّر أساسا مفيدا للتعاون مع دول أخرى.
    Hoy, nuestra sociedad globalizada ha creado oportunidades anteriormente desconocidas para el desarrollo de la delincuencia organizada transnacional. UN واليوم وفر مجتمعنا المتسم بالعولمة، للجريمة المنظمة عبر الوطنية فرصا للتطور لم تسبق معرفتها.
    La globalización ha proporcionado una oportunidad sin precedentes para el desarrollo de la delincuencia organizada transnacional. UN لقد أتاحت العولمة لتطور فرصا لم يسبق لها مثيل للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Fomento de la cooperación internacional y reacciones ante la delincuencia organizada transnacional UN تعزيز التعاون الدولي وتدابير التصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Además, todas las partes interesadas deben redoblar esfuerzos para abordar las causas profundas de la delincuencia organizada transnacional. UN وفضلاً عن هذا، يجب على جميع أصحاب المصلحة مضاعفة جهودهم من أجل التصدي للأسباب الجذرية للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Introducción Fomento de la cooperación internacional y respuestas a la delincuencia organizada transnacional UN تعزيز التعاون الدولي وتدابير التصدّي للجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Es hora de establecer un mecanismo de aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional. UN وحان الوقت لإنشاء آلية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    El Instituto pretende establecer un sistema de justicia penal en la región de Asia y el Pacífico para reaccionar ante la delincuencia organizada transnacional. UN ويهدف المعهد إلى إقامة نظام للعدالة الجنائية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بغية التصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    El Consejo Consultivo dedicó su conferencia anual a la delincuencia organizada transnacional en África. UN وقد كرّس المجلس مؤتمره السنوي للجريمة المنظمة عبر الوطنية في أفريقيا.
    El apoyo constante en la planificación estratégica y la coordinación de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional reviste una importancia crucial. UN وتتسم مواصلة الدعم المقدم في مجالي التخطيط والتنسيق الاستراتيجيين للجهود الرامية إلى التصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية بأهمية حاسمة.
    A este respecto, el Comité Especial observa los progresos en la creación de capacidades de los países de acogida para hacer frente a la delincuencia organizada transnacional. UN وتلاحظ في هذا الصدد التقدم المحرز في بناء قدرات الدول المضيفة على التصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Profundamente preocupada porque la eficacia de las medidas contra la delincuencia organizada transnacional se ve menoscabada por el fácil acceso que tienen los delincuentes a los explosivos, UN واذ يساورها بالغ القلق من أن سهولة وصول المجرمين الى المتفجرات تعرقل المكافحة الفعالة للجريمة المنظمة عبر الوطنية ،
    La convención tendría que reflejar adecuadamente las diversas inquietudes de los Estados y tener, a la vez, suficiente amplitud para atender a las múltiples facetas de la delincuencia organizada transnacional. UN وقيل انه سيلزم أن تعكس الاتفاقية بصورة كافية مختلف شواغل الدول ، بينما تكون شاملة بما يكفي للتصدي للجوانب المتعددة للجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    Los países en desarrollo requieren asistencia para fortalecer su capacidad para prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional. UN 58 - ومضى قائلا إن البلدان النامية تحتاج إلى مساعدات لبناء قدرتها على التصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها.
    Concluiré recordando a las delegaciones que el compromiso de Irlanda de luchar contra la delincuencia transnacional organizada en todas sus formas es firme. UN وأود أن أختتم بياني بتذكير الوفود بالتزام أيرلندا على نحو صارم بالتصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية بجميع أشكالها.
    Esta ofrecería un foro de alto nivel para expresar la voluntad política de los Estados Miembros de aunar recursos y no escatimar esfuerzos para combatir eficazmente la delincuencia transnacional organizada. UN وقالوا ان المؤتمر سيهيئ منبرا رفيع المستوى للتعبير عن الارادة السياسية للدول اﻷعضاء في أن توحد جهودها وتبذل غاية ما في وسعها في سبيل المكافحة الفعالة للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    9. Existe un vínculo entre el tráfico de drogas y otras formas de delincuencia organizada transnacional. UN 9 - وقال إن هناك علاقة بين الاتجار بالمخدرات والأشكال الأخرى للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Con arreglo a la primera, la definición de delincuencia transnacional organizada era necesaria y podía lograrse. UN ووفقا للرأي اﻷول، يعتبر وضع تعريف للجريمة المنظمة عبر الوطنية ضروريا ويمكن تحقيقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more