Mi delegación también refrenda la declaración que formuló el Representante Permanente de Argelia en nombre del Grupo de Estados de África. | UN | يود وفدي كذلك أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به المندوب الدائم للجزائر نيابة عن المجموعة الأفريقية. |
Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar los informes tercero y cuarto de Argelia | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقريرين الدوريين الثالث والرابع للجزائر |
Los despliegues militares en las fronteras del país contribuyen a garantizar la seguridad nacional no solo de Argelia, sino también de sus vecinos. | UN | وأشار إلى أن نشر القوات العسكرية على حدود البلد ساعد في ضمان الأمن الوطني ليس للجزائر فحسب، بل أيضا لجيرانها. |
CERD/C/184/Add.9 Noveno informe periódico de Argelia | UN | CERD/C/184/Add.9 التقرير الدوي التاسع للجزائر |
CERD/C/209/Add.4 Décimo informe periódico de Argelia | UN | CERD/C/209/Add.4 التقرير الدوري العاشر للجزائر |
el Representante Permanente de Argelia ante las Naciones Unidas | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم للجزائر لدى اﻷمم المتحدة |
Segundo Secretario de la Misión Permanente de Argelia ante las Naciones Unidas | UN | سكرتير ثان، البعثة الدائمة للجزائر لدى اﻷمم المتحدة |
Carta de fecha 7 de febrero de 1994 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Argelia ante | UN | رســالة مؤرخة ٧ شباط/فبراير ١٩٩٤ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للجزائر لدى اﻷمم المتحدة |
General por el Representante Permanente de Argelia ante las Naciones Unidas | UN | من الممثل الدائم للجزائر لدى اﻷمم المتحدة |
La Misión Permanente de Argelia ante las Naciones Unidas ha pedido que se incluyan las siguientes correcciones: | UN | طلبت البعثة الدائمة للجزائر لدى اﻷمم المتحدة إجراء التصويب التالي: |
por el Representante Permanente de Argelia ante las Naciones Unidas | UN | من الممثل الدائم للجزائر لدى اﻷمم المتحدة |
Mi delegación hace suyas las opiniones del Embajador Lamamra, Representante Permanente de Argelia y Presidente del Grupo de los 77. | UN | ويؤيد وفد بلادي وجهات النظر التي أعرب عنها السفير لعمامرة، الممثل الدائم للجزائر لدى اﻷمم المتحدة ورئيس مجموعة اﻟ ٧٧. |
Permítaseme, ante todo, expresar el pleno respaldo de mi delegación a la declaración emitida a nombre del Grupo de los 77 por el Representante Permanente de Argelia. | UN | اسمحوا لي، بداية أن أعرب عن تأييد وفد بلادي التام للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم للجزائر نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧. |
LA SEGUNDA COMISIÓN POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de Argelia | UN | الثانية من المندوب الدائم للجزائر لدى اﻷمم المتحدة |
Doy la bienvenida a los nuevos representantes de Argelia, Venezuela, Italia y Etiopía, quienes se han asociado últimamente a nuestra labor. | UN | وأرحب بالممثلين الجدد للجزائر وإثيوبيا وإيطاليا وفنزويلا الذين انضموا إلينا أخيرا وأعرب لهم عن أطيب تمنياتي. |
General por el Representante Permanente de Argelia ante las Naciones Unidas | UN | العام من الممثل الدائم للجزائر لدى اﻷمم المتحدة |
General por el Representante Permanente de Argelia ante las Naciones Unidas | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم للجزائر لدى اﻷمم المتحدة |
el Representante Permanente de Argelia ante las Naciones Unidas | UN | من الممثل الدائم للجزائر لدى اﻷمم المتحدة |
Por consiguiente doy la palabra a los representantes de Argelia, Egipto y Hungría. | UN | إذن، سأعطي الكلمة للجزائر ومصر ثم هنغاريا. |
Este año ha cabido a Argelia el privilegio y la responsabilidad de coordinar la construcción de la unidad magrebí. | UN | يعود للجزائر هذه السنة شرف ومسؤولية تنسيق مؤسسات البناء الوحدوي المغاربي. |
La protección y promoción de los derechos humanos - de todos los derechos humanos - es una alta prioridad para Argelia. | UN | إن حماية وترقية حقوق الانسان، كل حقوق الانسان، تعد من اﻷولويات بالنسبة للجزائر. |
31. Los compromisos internacionales contraídos por Argelia priman sobre el derecho interno. | UN | 31- تعلو الالتزامات الدولية للجزائر على القانون الوطني. |
La policía judicial indicó entonces que la causa ya se estaba instruyendo en el Tribunal Penal de Argel. | UN | وأشارت الشرطة القضائية عندئذ إلى أن هذه القضية كانت أصلاً قيد التحقيق في المحكمة الجنائية للجزائر العاصمة. |
Si bien el estado de urgencia vigente representaba un período difícil para Argelia, este hecho no alteraba en modo alguno la tradición de lucha del país contra la discriminación racial, ni la determinación del pueblo de Argelia de defender la causa de la libertad, la justicia y la igualdad. | UN | وبالرغم من أن حالة الطوارئ الراهنة تمثل فترة صعبة للجزائر فإنها لم تؤثر قط في كفاح البلاد التقليدي ضد التمييز العنصري أو في تصميم الشعب الجزائري على الدفاع عن قضية الحرية والعدالة والمساواة. |