"للجماعات الإجرامية المنظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los grupos delictivos organizados
        
    • a los grupos delincuentes organizados
        
    • de los grupos delictivos
        
    • grupos de delincuentes organizados
        
    Se observó también que ese fenómeno aumentaba rápidamente y que en varios Estados constituía una de las mayores fuentes de ingresos para los grupos delictivos organizados. UN وذُكر أيضا أن ذلك الاتجار يتزايد بسرعة وأنه يمثل، في عدد من البلدان، أحد أكبر مصادر الربح للجماعات الإجرامية المنظمة.
    48. Existen también casos en que los grupos terroristas actúan de proveedores de los grupos delictivos organizados. UN 48- وهناك أيضا حالات تتصرف فيها الجماعات الإرهابية بصفة المورّد للجماعات الإجرامية المنظمة.
    Observó que la actual crisis financiera global proporcionaba nuevas oportunidades a los grupos delictivos organizados de figurar como una de las pocas fuentes de crédito disponibles. UN ولاحظ أن الأزمة المالية العالمية الراهنة تتيح فرصا جديدة للجماعات الإجرامية المنظمة لكي تبرز كأحد مصادر الائتمان القليلة.
    También debía prestarse asistencia en sus esfuerzos por combatir la amenaza de la droga a los países con economías en transición que se habían visto desfavorablemente afectados por el tráfico ilícito y el uso indebido de drogas, que había proporcionado a los grupos delincuentes organizados los medios para socavar el proceso democrático y entrabar el surgimiento de una economía de mercado viable. UN " ويلزم أيضا تقديم المساعدة الى الجهود المتعلقة بمكافحة خطر المخدرات التي تبذلها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والتي تضررت من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمالها والذي أتاح للجماعات اﻹجرامية المنظمة الوسائل اللازمة للسعي من أجل تقويض العملية الديمقراطية وإعاقة قيام اقتصاد سوقي قابل للاستمرار.
    El cultivo bajo techo de cannabis es una actividad ilícita y una fuente cada vez más importante de beneficios para los grupos de delincuentes organizados. UN وزراعة القنّب داخل المباني نشاط غير مشروع ويشكّل على نحو متزايد مصدر ربح للجماعات الإجرامية المنظمة.
    El fenómeno de la inmigración ilegal, agudizado por la avaricia y las crueles operaciones de los grupos delictivos organizados en el Mediterráneo, pone en riesgo la vida de centenares de inmigrantes en el umbral de Europa. UN فظاهرة الهجرة غير الشرعية، التي تُذكيها العمليات الجشعة والقاسية للجماعات الإجرامية المنظمة في منطقة البحر الأبيض المتوسط، تعرّض للخطر حياة مئات المهاجرين على أبواب أوروبا.
    78. En el párrafo 2 del artículo 31 de la Convención se establece que los Estados Parte procurarán reducir las oportunidades de que dispongan los grupos delictivos organizados para participar en mercados lícitos con el producto del delito. UN 78- وتقضي الفقرة 2 من المادة 31 من الاتفاقية بأن تسعى الدول الأطراف إلى تقليل الفرص المتاحة للجماعات الإجرامية المنظمة لكي تشارك بعائدات الجرائم في الأسواق المشروعة.
    71. En el párrafo 2 del artículo 31 de la Convención se establece que los Estados parte procurarán reducir las oportunidades de que dispongan los grupos delictivos organizados para participar en mercados lícitos con el producto del delito. UN 71- وتقضي الفقرة 2 من المادة 31 من الاتفاقية بأن تسعى الدول الأطراف إلى تقليل الفرص المتاحة للجماعات الإجرامية المنظمة للمشاركة بعائدات الجرائم في الأسواق المشروعة.
    Esas actividades exigen recursos que, por lo general, superan los medios de infractores individuales, que, sin embargo, están a disposición de los grupos delictivos organizados. UN ويغلب بوجه خاص أن تنطوي جرائم الهوية ذات الطابع عبر الوطني على التزوير أو التلاعب بنظم إثبات الهوية ووثائقها، وهي أنشطة تتطلب موارد تتجاوز عادة قدرات الجناة من الأفراد ولكنها متاحة للجماعات الإجرامية المنظمة.
    173. Se observó que la creciente interconexión de las economías nacionales y la disponibilidad cada vez mayor de tecnologías de la información presentaban oportunidades sin precedentes para que los grupos delictivos organizados funcionaran a través de las fronteras. UN 173- ذُكر أن ازدياد ترابط اقتصادات البلدان وازدياد توافر تكنولوجيات المعلومات يتيحان للجماعات الإجرامية المنظمة فرصاً غير مسبوقة لأن تعمل عبر الحدود.
    La escasísima capacidad para hacer cumplir la ley en Guinea-Bissau ha seguido siendo terreno abonado para que los grupos delictivos organizados utilicen el territorio como zona de paso para el tráfico internacional de drogas. UN 32 - ولا يزال الضعف الشديد الذي يعتري القدرة على إنفاذ القوانين في غينيا - بيساو يفتح الطريق للجماعات الإجرامية المنظمة لاتخاذ البلد معبرًا لاتجارها الدولي بالمخدرات دون حساب أو عقاب.
    Observando que el tráfico ilícito de metales preciosos podría constituir una base de ingresos considerable para los grupos delictivos organizados y que, por consiguiente, podría utilizarse para ampliar las empresas delictivas, facilitar la corrupción y socavar el estado de derecho mediante la corrupción de las fuerzas del orden y de los funcionarios judiciales, UN وإذ يلاحظ أن الاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة قد يمثل قاعدة إيرادات كبيرة للجماعات الإجرامية المنظمة وبالتالي يتيح إمكانية توسيع نطاق المؤسسات الإجرامية وتيسير الفساد وتقويض سيادة القانون عن طريق إفساد موظفي إنفاذ القانون والقضاء،
    Observando que el tráfico ilícito de metales preciosos podría constituir una base de ingresos considerable para los grupos delictivos organizados y que, por consiguiente, podría utilizarse para ampliar las empresas delictivas, facilitar la corrupción y socavar el estado de derecho mediante la corrupción de las fuerzas del orden y de los funcionarios judiciales, UN وإذ يلاحظ أن الاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة قد يمثل قاعدة إيرادات كبيرة للجماعات الإجرامية المنظمة وبالتالي يتيح إمكانية توسيع نطاق المؤسسات الإجرامية وتيسير الفساد وتقويض سيادة القانون عن طريق إفساد موظفي إنفاذ القانون والقضاء،
    34. Otros representantes trataron de los avances en las tecnologías de la información que habían propiciado nuevas oportunidades para que los grupos delictivos organizados ampliasen sus actividades y recurriesen a métodos más complejos para cometer delitos como el blanqueo de dinero, el fraude y la falsificación de identidad, así como nuevas formas de delincuencia. UN 34- وأشار ممثلون آخرون إلى التطورات في تكنولوجيا المعلومات التي أدت إلى توفير فرص إضافية للجماعات الإجرامية المنظمة لتوسيع أنشطتها الإجرامية واللجوء إلى أساليب أكثر تعقدا في ارتكاب جرائم مثل غسل الأموال والاحتيال وتزوير الهوية، وكذلك أشكال الجريمة التي ظهرت حديثا.
    También debía prestarse asistencia en sus esfuerzos por combatir la amenaza de la droga a los países con economías en transición que se habían visto desfavorablemente afectados por el tráfico ilícito y el uso indebido de drogas, que había proporcionado a los grupos delincuentes organizados los medios para socavar el proceso democrático y entrabar el surgimiento de una economía de mercado viable. UN ٧٣ - ويلزم أيضا تقديم المساعدة الى الجهود المتعلقة بمكافحة خطر المخدرات التي تبذلها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والتي تضررت من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمالها والذي أتاح للجماعات اﻹجرامية المنظمة الوسائل اللازمة للسعي من أجل تقويض العملية الديمقراطية وإعاقة قيام اقتصاد سوقي قابل للاستمرار.
    También debía prestarse asistencia en sus esfuerzos por combatir la amenaza de la droga a los países con economías en transición que se habían visto desfavorablemente afectados por el tráfico ilícito y el uso indebido de drogas, que había proporcionado a los grupos delincuentes organizados los medios para socavar el proceso democrático y entrabar el surgimiento de una economía de mercado viable. UN " ويلزم أيضا تقديم المساعدة الى جهود مكافحة خطر المخدرات التي تبذلها البلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقال التي تضررت من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمالها، وهو الاتجار الذي أتاح للجماعات اﻹجرامية المنظمة الوسائل اللازمة للسعي من أجل تقويض العملية الديمقراطية وإعاقة قيام اقتصاد سوقي قابل للاستمرار.
    El carácter transnacional del delito ambiental, la demostrada intervención de grupos de delincuentes organizados y los fallos de la gobernanza que con frecuencia sirven de sustento a estos tipos de criminalidad hacen que este tipo de delito tenga una gran relevancia en el ámbito de los mandatos de la UNODC. UN ومن شأن الطابع عبر الوطني للجريمة البيئية والضلوع الراسخ للجماعات الإجرامية المنظمة ونواحي العجز في الحوكمة التي كثيراً ما توطّد أشكال الإجرام ذات الصلة أن تجعل تلك الجريمة ذات صلة وثيقة بالولايات المستندة للمكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more