"للجمعية العامة أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asamblea General podrá
        
    • la Asamblea General que
        
    • a la Asamblea que
        
    • la Asamblea General pueda
        
    • la Asamblea General debe
        
    • la Asamblea General debería
        
    • la Asamblea General puede
        
    • la Asamblea General es
        
    • la Asamblea General podría
        
    • por la Asamblea General
        
    • Asamblea General deberá
        
    la Asamblea General podrá enmendar el presente estatuto por recomendación del Comité Administrativo de Coordinación. UN يجوز للجمعية العامة أن تدخل تعديلات على هذا النظام الأساسي، بناء على توصية لجنة التنسيق الإدارية.
    Sin embargo, permítaseme asegurar a la Asamblea General que la inclusión de Australia en ese grupo no fue accidental ni fue producto de la suerte. UN لكن اسمحوا لي أن أؤكد للجمعية العامة أن إدراج استراليا فى تلك المجموعة لم يكن محض صدفة ولا من قبيل الحظ.
    Aseguro a la Asamblea que Polonia participará activamente en los esfuerzos encaminados a lograr los importantes objetivos de dichos programas. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن بولنــدا ستشارك بنشاط في الجهود الرامية لتحقيق اﻷهداف الهامة لهذه البرامج.
    Debería facilitarse información detallada al respecto, teniendo en cuenta el párrafo 12 supra, a fin de que la Asamblea General pueda adoptar una decisión bien fundada. UN فلا بد من تقديم تفاصيل كاملة، مع مراعاة الفقرة 12 أعلاه، حتى يتسنى للجمعية العامة أن تتخذ قرارا مستنيرا في هذا الشأن.
    la Asamblea General debe desempeñar un papel más activo en los asuntos mundiales. UN وينبغي للجمعية العامة أن تقوم بدور أكثر إيجابية في الشؤون العالمية.
    Se trata de una cuestión sumamente importante que la Asamblea General debería considerar con detenimiento. UN وأوضحت أن هذه المسألة ذات أهمية قصوى وينبغي للجمعية العامة أن تبحثها بعناية.
    Si dichos órganos no logran los resultados deseados, pueden reformarse y la Asamblea General puede aportar su contribución para mejorar su trabajo. UN فإن لم تحقق تلك الهيئات النتائج المرجوة فإنه يمكن إصلاحها ويمكن للجمعية العامة أن تقدم مساهمتها في تحسين عملها.
    Lo menos que podría hacer la Asamblea General es saludar esa resolución. UN وأقل ما يمكن للجمعية العامة أن تفعله هو أن ترحب بالقرار وأن تشيد به.
    la Asamblea General podrá limitar la duración de las intervenciones de cada orador y el número de intervenciones de cada representante sobre un mismo asunto. UN للجمعية العامة أن تحدد الوقت الذي يسمح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة بعينها.
    la Asamblea General podrá limitar la duración de las intervenciones de cada orador y el número de intervenciones de cada representante sobre un mismo asunto. UN للجمعية العامة أن تحدد الوقت الذي يسمح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة بعينها.
    En el párrafo 1 del Artículo 11 de la Carta de las Naciones Unidas se dice que la Asamblea General podrá considerar UN فالفقرة 1 من المادة 11 من ميثاق الأمم المتحدة تنص على أن للجمعية العامة أن تنظر في:
    Puedo asegurar a la Asamblea General que Alemania seguirá apoyando al Pakistán en estos momentos difíciles y ofrecerá su asistencia plena. UN ويمكن أن أؤكد للجمعية العامة أن ألمانيا ستظل تساند باكستان في هذا الوقت العصيب وستقدم إليها كامل مساعدتها.
    Es revelador que el Presidente haya tenido que precisar en su alocución ante la Asamblea General que en este nuevo orden internacional que está por edificarse debe evitarse dejar de lado, reemplazar o eliminar a las Naciones Unidas. UN ومما له دلالته حقا أن رئيس الجمعية العامة قال في بيانه للجمعية العامة أن النظام الدولي الجديد المزمع إنشاؤه يجب ألا يستبعد اﻷمم المتحدة، سواء بالاستعاضة عنها بمنظمة جديدة أو بالاستغناء كلية عنها.
    Tengo el honor de asegurar a la Asamblea General que Italia, en un espíritu de sacrificio y de amor, no dejará de incorporarse a la difícil y gloriosa causa de la paz. UN ويشرفني أن أؤكد للجمعية العامة أن ايطاليا لن تتراجع أبدا، بروح من التضحية والمحبة، عن قضية السلام الصعبة والمجيدة.
    Puedo garantizar a la Asamblea que Croacia seguirá participando activamente en este proceso. UN وأؤكد للجمعية العامة أن كرواتيا ستواصل مشاركتها النشطة في هذه العملية.
    Deseo garantizar a la Asamblea que el Gobierno de la India y su comité nacional harán todo lo que esté en su poder para asegurar que las celebraciones sean significativas y exitosas. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن حكومة الهند ولجنتها ستبذلان قصارى جهودهما لضمان نجاح الاحتفالات وجعلها ذات مغزى.
    No somos indiferentes a esta situación y quiero asegurar a la Asamblea que mi país hará todo lo posible para cumplir sus compromisos. UN ونحن نهتم بهذا الوضع، ومن ثم، أود أن اؤكد للجمعية العامة أن بـــلادي ستبـــذل قصـــارى جهدها للوفاء بالتزاماتها.
    Debería facilitarse información detallada al respecto, teniendo en cuenta el párrafo 12 supra, a fin de que la Asamblea General pueda adoptar una decisión bien fundada. UN فينبغي تقديم تفاصيل كاملة، مع مراعاة الفقرة 12 أعلاه، حتى يتسنى للجمعية العامة أن تتخذ قرارا مستنيرا في هذا الشأن.
    la Asamblea General debe pedir a esos Estados que cumplan sus compromisos. UN وينبغي للجمعية العامة أن تطلب من هذه الدول احترام التزاماتها.
    Además, la Asamblea General debería intensificar su cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas, especialmente con el Consejo de Seguridad. UN ثم إنه ينبغي للجمعية العامة أن تكثف تعاونها مع الهيئات الأخرى في الأمم المتحدة، وأساسا مع مجلس الأمن.
    Hoy la Asamblea General puede sentirse satisfecha del avance logrado y orgullosa de la labor de las Naciones Unidas en El Salvador. UN واليوم، يمكن للجمعية العامة أن تشعر بالارتياح إزاء التقدم المحرز وأن تشعر بالفخر إزاء عمل اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Consciente de las disposiciones del párrafo 1 del Artículo 11 de la Carta de las Naciones Unidas, que estipulan que una de las funciones de la Asamblea General es considerar los principios generales de la cooperación en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, incluso los principios que rigen el desarme y la regulación de los armamentos, UN وإذ تضع في اعتبارها أحكام الفقرة ١ من المادة الحادية عشرة من ميثاق اﻷمم المتحدة التي تنص على أن للجمعية العامة أن تنظر في المبادئ العامة للتعاون في حفظ السلم واﻷمن الدوليين، بما في ذلك المبادئ المتعلقة بنزع السلاح والحد من التسلح،
    la Asamblea General podría enmendar el Estatuto del Tribunal para ampliar su jurisdicción según se propone en el presente informe. UN وسيكون من الممكن للجمعية العامة أن تعدل النظام اﻷساسي للمحكمة لتوسيع نطاق اختصاصها كما هو مقترح هنا.
    Paradójicamente, en la esfera de los derechos humanos se ha prestado escasa atención a las actividades dirigidas a lograr el derecho al desarrollo que ya ha sido reconocido por la Asamblea General. UN ومن قبيل المفارقة، فإنه لم يول في ميدان حقوق الانسان سوى اهتمام هامشي لﻷنشطة الرامية الى إعمال الحق في التنمية، الذي سبق للجمعية العامة أن اعترفت به.
    Por lo tanto, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General deberá examinar la aplicación de dicha resolución. UN ولذلك ينبغي للجمعية العامة أن تستعرض في دورتها الثانية والخمسين تنفيذ ذلك القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more