Confío en que esta cuestión no impida la fructífera cooperación sobre las restantes cuestiones pendientes en el programa del 36º período ordinario de sesiones de la Asamblea General de la OEA. | UN | وإنني على ثقة من أن هذه المسألة لن تحول دون التعاون المثمر في المسائل المتبقية المدرجة على جدول أعمال الدورة العادية السادسة والثلاثين للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية. |
A nivel interamericano cabe mencionar la participación de la República Argentina en el CICTE (Comité Interamericano contra el Terrorismo), creado mediante Resolución Nº 1650/99 de la Asamblea General de la OEA - junio de 1999 - . | UN | وعلى المستوى المشترك بين البلدان الأمريكية، لا بد من ذكر اشتراك الجمهورية الأرجنتينية في لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، التي أنشئت في حزيران/يونيه 1999 بموجب القرار رقم 1650/99 للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية. |
En sexto lugar, decidió convocar a un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de la OEA, que tendrá lugar mañana, martes 30 de junio de 2001, para que se adopten las decisiones que se estimen apropiadas, conforme a la Carta de la Organización de los Estados Americanos, el derecho internacional y las disposiciones de la Carta Democrática Interamericana. | UN | سادسا، دعا على الفور إلى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية يوم الثلاثاء، 30 حزيران/يونيه، 2009 لاتخاذ أي قرارات تراها ملائمة وفقا لميثاق منظمة الدول الأمريكية والقانون الدولي وأحكام الميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية. |
Se destaca, asimismo, la reciente aprobación en el 41° período ordinario de sesiones de la Asamblea General de la OEA de las resoluciones sobre " Derecho a la verdad " , " Personas mayores y derechos humanos " , " La protección de los solicitantes de la condición de refugiado en las Américas " y " Acceso a la justicia. El rol de los defensores públicos oficiales " . | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى ما تم خلال الدورة العادية الحادية والأربعين للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية من اتخاذ قرارات بشأن " الحق في معرفة الحقيقة " ، و " حماية حقوق الإنسان لكبار السن " ، و " حماية طالبي اللجوء في الأمريكتين " ، و " اللجوء إلى القضاء - دور محامي الدفاع العامين الرسميين " . |
Los Cancilleres de las hermanas Repúblicas de Honduras, Embajador Arturo Corrales Álvarez, y de El Salvador, Ingeniero Hugo Roger Martínez, sostuvieron esta mañana un encuentro bilateral en la sede de la Organización de los Estados Americanos (OEA), en la ciudad de Washington, D.C., en ocasión del cuadragésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de la OEA. | UN | التقى صباح اليوم في مقر منظمة الدول الأمريكية في واشنطن العاصمة وزيرا خارجية الجمهوريتين الشقيقتين هندوراس والسلفادور، وهما على التوالي السفير أرتورو كوراليس ألفاريز والمهندس أوغو روجر مارتينيز، وعقدا اجتماعاً ثنائياً على هامش الدورة الرابعة والأربعين الاستثنائية للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية. |
7. Venezuela ratificó el 07 de Noviembre de 1973 la Convención para prevenir y sancionar los actos de terrorismo configurados en delitos contra las personas y la extorsión conexa cuando estos tengan trascendencia internacional; suscrito en el Tercer Período Extraordinario de Sesiones de la Asamblea General de la OEA, celebrada en Washington, DC, el 2 de febrero de 1971. | UN | 7 - وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1973، صدقت فنزويلا على اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية والمعاقبة عليها. وقد تم التوقيع على هذه الاتفاقية في الدورة الاستثنائية الثالثة للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية التي عقدت في واشنطن بتاريخ 2 شباط/فبراير 1971. |
la Asamblea General de la OEA, en su 35º período ordinario de sesiones, celebrado en junio de 2005, aprobó los temas del programa para la CIDIP VII, programa que incluye la labor futura sobre la elaboración de formularios interamericanos de registro uniformes y de directrices sobre el registro de garantías mobiliarias y su funcionamiento electrónico, para la implementación de la Ley Modelo. | UN | وقد أقرت الدورة العادية الخامسة والثلاثون للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية في حزيران/يونيه 2005 بنود جدول أعمال مؤتمر البلدان الأمريكية المتخصص السابع المعني بالقانون الدولي الخاص الذي يتضمن المزيد من العمل على استحداث استمارات تسجيل موحدة للبلدان الأمريكية وكذلك وضع مبادئ توجيهية تنظيمية لسجلات المعاملات المضمونة، ولتشغيل تلك السجلات إلكترونيا، بحيث تنفذ بالاقتران مع القانون النموذجي.() |